RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
迷失在时间和幻想里的莫斯科 来自马加丹的淘金工

红色帝国的断剑

来源: 《透视俄罗斯》
An abandoned repair base for military equipment in the town of Ussuriisk in the Russian Far East, 5 500 miles east from Moscow. Previously, it was one of three bases in the USSR that not only repaired, but also modernized tanks.
向下滚动查看更多

KFSS.ru

俄罗斯远东地区乌苏里斯克镇一座被遗弃的军事装备维修基地。过去,这里是苏联不仅能够维修,而且还能实现坦克现代化改装的三大基地之一。
In Soviet times, the repair base received several government awards. In 2009, the state decided to convert this armored tank repair station into a joint-stock company. A few months later, the enterprise was declared bankrupt.

KFSS.ru

在前苏联时期,这个修理基地曾多次受到政府嘉奖。2009年,俄联邦决定将这个装甲坦克维修站改制成股份制公司。几个月后,企业即告破产。
The surrounding region is home to old tanks from the 1970s and relatively new combat vehicles brought here from the Kuril Islands.

KFSS.ru

周边地区有20世纪70年代的老式坦克和从千岛群岛运送来的相对较新的战车。
Armored vehicles sometimes languish here for years, but their fate is known. It is only a matter of time before they are dissected with oxygen cutters. Where the metal goes, no one knows.

KFSS.ru

装甲车辆有时在这里一停放就是多年,它们的命运可想而知。它们被氧气切割机拆解只是早晚的问题。至于拆下的金属去了哪里,就没人知道了。
The process of disarmament includes destroying not only Soviet-era equipment, but also protective facilities made in the USSR in the event of nuclear war. The signs on such structures that read "Violators will be shot" are no longer relevant.

KFSS.ru

裁军的过程不仅包括销毁前苏联时期的装备,还包括拆除前苏联为预防核战争而建造的防护设施。这种设施上的标识写着“闯入者将被枪毙”,可是如今已不适用了。
In the event of a nuclear attack, Soviet submarines were to approach these gates. This unique bomb shelter was built to withstand a direct hit by a nuclear bomb. Now the main threat to this Far Eastern facility comes from metal thieves.

KFSS.ru

在遭到核打击的时候,苏联潜艇会驶向这些闸门。这个独特的掩体是为了承受住核弹的直接打击而建造的,可是如今这处远东军事设施的主要威胁却是偷金属的窃贼。
The base, which was called "Secret Facility № 6," was flooded as part of an agreement with the United States under the Strategic Arms Reduction Treaty.  It happened immediately after the collapse of the Soviet Union in 1991.

KFSS.ru

这座基地曾被称为“6号机密设施”,后来作为与美国签订的《削减战略武器条约》的一部分被水淹没了。淹没基地的命令在1991年前苏联解体后就立即执行了。
Because much of the shelter is now flooded with water, it is impossible to ascertain the actual dimensions of the secret facility. Clearly, it could hold several submarines at a time. The cost of construction can only be guessed at.

KFSS.ru

因为掩体的大部分都被水浸没了,所以很难确定这处机密设施的实际大小。显然,一次容纳几艘潜艇是没问题的。至于建造费用就没有人知道了。
Disarmament has also affected the most fortified area of the Soviet Union — the region around Moscow. The pile of scrap metal in the picture is the roof and ground floor of a military communication bunker. It used to be under ground, concealed from reconnaissance satellites.

Vadim Tyurin / vkartoteke.ru

裁军也影响了前苏联防卫力量最强分的地方 - 莫斯科周边地区。照片中的一堆废铁是一个水下军事工事的屋顶和地面。它上面曾经有一座人工湖,从而瞒过敌方的侦察卫星。
There was no need to destroy this space communications station in the Moscow region. The Soviet army was unable to complete it before the collapse in 1991. The diameter of the dish is unique: 105 feet (32 meters). It is now home to illegal seasonal workers from Central Asia.

Vadim Tyurin / vkartoteke.ru

莫斯科地区的这个空间通信站没有破坏的必要,苏联军方只是无法在1991年苏联崩溃之前建成它。天线的直径是独一无二的:105英尺(32米)。现在这里它是来自中亚的非法季节性工人的住所。
These balls housed radars designed to protect Moscow from enemy missiles. Some of them are abandoned, while others are now the site of small machine-building or wood-sawing plants, etc.

Vadim Tyurin / vkartoteke.ru

这些球形罩内曾是保护莫斯科免受敌方导弹威胁的雷达。其中有些被遗弃了,另一些则成了小型的机械制造厂或锯木工厂。
This is what a Danube-3 type radar station looks like on the inside. The technology was used to monitor the sky around Moscow to give advance warning of a missile attack. During disarmament, the station was just abandoned; nothing was destroyed and many items were simply left behind.

blog.stalkerworld.ru

这是多瑙河-3型雷达站内部的样子。这项技术是用来监测莫斯科周围的天空,预警导弹攻击的。在裁军期间,这个雷达站被放弃了,内部什么都没有被破坏,很多东西就那么遗弃了。
Maps of the USA indicating the location of military facilities were discarded by both the army command and the metal thieves who raided the place immediately after the soldiers' departure.

blog.stalkerworld.ru

美国的地图上标注出了被陆军司令部放弃的军事设施的位置。在士兵离开后,偷金属的窃贼也立即洗劫了一番。
No one wants to live in this small town of Pavlovsk in the Moscow region, not even for free. The military unit was closed, and the surrounding jobs disappeared. This side of the disarmament process is almost never seen, except by amateur photographers at kfss.ru, stalkerworld.ru, and vkartoteke.ru. They share their pictures online with other people concerned about the broken swords of the Red Empire.

blog.stalkerworld.ru

即使是免费,也没有人愿意住在莫斯科地区的这个小镇上。军事单位关闭了,周边的工作机会也就没有了。裁军的负面影响几乎不为世人所了解,除了kfss.ru,stalkerworld.ru,和vkartoteke.ru网站的业余摄影师们。他们在网上和同样关注红色帝国的断剑的人们一起分享他们的照片。
2013年4月10日
标签: 武器国防苏联重返苏联

阅读更多