RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
数百年来一直倍受推崇的桑度诺夫斯基浴场 索契的”玫瑰庄园”滑雪场挑战世界级滑雪胜地

俄罗斯主显节必不可少的冰水浴

来源: 《透视俄罗斯》
In the middle of winter holes are cut in the ice and thousands of Russian Orthodox Christians gather to submerge themselves in the freezing water to mark the festival of the Epiphany. (Tverskaya oblast, Russia)
向下滚动查看更多

Tass Photo

在隆冬时节,人们在冰上凿孔,成千上万的俄罗斯东正教教徒们把自己浸泡在冰冷的水里,以此来纪念主显节这一节日。 (俄罗斯特维尔州)
The Baptism of Christ, also known as the Epiphany, is one of the 12 main Orthodox festivals, and it is traditionally celebrated on Jan. 19. (Moskovskaya oblast, Russia)

Tass Photo

基督的洗礼日也被称为主显节,是东正教的12个主要节日之一,传统的庆祝日期是每年的1月19日。(俄罗斯莫斯科州)
On the eve of the Epiphany, it is customary for Orthodox Christians to plunge into the frozen water. (Leningradskaya oblast, Russia)

Tass Phto

在主显节的前夜,东正教教徒的习俗是跳入冰冷的水里。 (俄罗斯列宁格勒州)
Priests and regular believers from many different churches go down to a lake or a river, where a hole has been cut into the ice in the shape of a cross. This opening in the ice is called a “jordan,” in honor of the holy River Jordan, in which Jesus was baptized. (Vologda region, Russia)

Ria Novosti

来自许多不同教堂的牧师和普通信徒会下到湖泊或河流的冰面上,在冰上切出一个十字架形状的冰洞。冰层上的这种开口被称为“约旦”,以纪念耶稣受洗的圣河,约旦河。(俄罗斯沃洛格达地区)
People climb down into the jordan on a small wooden ladder until they are half submerged, then they make the sign of the cross before fully submerging themselves in the water three times. (Volgograd region, Russia)

Tass Photo

人们借助一个小木梯走下冰洞,直到身体半浸泡在水中,然后他们会做出十字架的姿势,然后在水中完全浸泡3次。(伏尔加格勒地区,俄罗斯)
In Russia the temperature tends to drop around the time of the Epiphany, and both believers and non-believers alike refer to this time of year as the “Epiphany frosts.” (Novgorodskaya oblast, Russia)

Tass Photo

在俄罗斯,主显节前后的气温往往会下降,信徒和非信徒都称每年的这个时节为“主显节霜冻期”。(俄罗斯诺夫哥罗德州)
But despite the freezing temperatures, people believe that plunging into freezing waters at the Epiphany is not going to do you any harm, in fact, it is said to strengthen the body and improve the health. (Kazan, Republic of Tatarstan, Russia)

Ria Novosti

可是尽管天气寒冷,人们却认为在主显节浸泡在冰冷的水里是不会对人造成任何损害的,实际上据说,这么做还能增强体质、改善健康。(俄罗斯联邦鞑靼斯坦共和国,喀山市)
You can even go in the water at -40ºC, because the whole process only takes about 5-6 minutes, and no organ in the human body is going to have time to get cold. When a person is in the cold water all his or her blood is redistributed around the body, and this is actually good for the health. (Moscow region, Russia)

Ria Novosti

你甚至可以在零下40度的气温里下到水里去,因为整个过程只需要5-6分钟左右,人体内的器官温度都还没来得及降下来呢。当人浸泡在寒冷的水中是,体内的血液会被重新分配,这其实是对健康有益的。(俄罗斯莫斯科地区)
Those who are frightened or who are unable to submerge themselves in the water are told not to worry – there is nothing in the rules of the Orthodox Church saying that every good Christian has to bathe outdoors to mark the Epiphany. (Saint Petersburg region, Russia)

Tass Photo

感到害怕或是无法浸泡在水中的人也被告知不必担心。东正教教会没有什么规矩要求每个虔诚的信徒都必须到户外沐浴来庆祝主显节。(俄罗斯圣彼得堡地区)
The winter plunge is just one of several Epiphany traditions: In the churches across the city, a service continues throughout the day, in which holy water is blessed by the priests. This water is then preserved in churchgoers’ homes until the next Epiphany. (Moscow region, Russia)

Tass Photo

冬泳只是主显节的几个传统之一:在整个城市的教会,服务持续了一整天,在圣水祝福的祭司。这水,然后保存在教友的家中,直到下一次顿悟。 (莫斯科地区,俄罗斯)
Russian Orthodox Christians also call this festival the “Manifestation of God,” since according to the Gospels, all three part of the Holy Trinity were present in that moment: the voice of God the Father came down from the heavens, the Son of God was christened, and the Holy Spirit came down in the form of a dove. (Saint Petersburg region, Russia)

Tass Photo

俄罗斯东正教教徒也称此节日为“神的昭示”,因为根据福音书的记载,在那一刻,全部三圣都出现了:圣父的声音从天而降;圣子得到洗礼;而圣灵则以鸽子的形式降临。(俄罗斯圣彼得堡地区)
This festival is also known as the “Day of Enlightenment,” and the “Day of Lights” because people want to join the church are traditionally baptized on the eve of this festival – in essence, this is spiritual enlightenment. (Moscow region, Russia)

Ria Novosti

这个节日也被称为“启迪日”,“光明日”,因为过去希望加入教会的人们会在这个节日前夕接受洗礼。在本质上,这是精神上的启迪。 (莫斯科地区,俄罗斯)
2013年1月27日
标签: 节日传统东正教宗教

阅读更多