RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
俄罗斯美女:雪姑娘 俄罗斯美女:设计师阿纳斯塔西娅·罗曼佐娃

工作岗位上迎新年 他们让节日更安心快乐

来源: 《透视俄罗斯》
The whole of Russia celebrates on December 31. But not all do so at home, where they would like to be, in the company of family and friends. A shop seller at a 24/7 convenience store, for instance, is tied to the workplace.
向下滚动查看更多

Aleksey Furman/RIA Novosti

俄罗斯全民将在12月31日庆祝新年的到来,但并不是所有人都能如愿地在亲朋好友的陪伴下在家欢庆新年。例如,24/7便利店的售货员就只能在工作岗位上度过新年。
For the police, it is a very difficult day indeed when such large numbers of people appear in the streets to greet each other.

Valery Sharifulin/TASS

事实上,新年促使人们大量走上街头互相祝福,但对于警察来说却是非常棘手的日子。
Celebrations involving fireworks and exploding firecrackers can be risky, so the fire service is always at the ready.

PhotoXpress

燃放烟花爆竹的庆祝活动具有一定的危险性,所以火警总是严以待阵。
It goes without saying that doctors and medics cannot put their feet up.

Yury Strelets/RIA Novosti

不用怀疑,医务人员也不能休假。
For some, New Year employment is not a duty, but a source of extra income - more than usual. For example, a master of ceremonies at a corporate party.

Aleksey Philipov/TASS

对一些人来说,新年期间上班并非职责所在,而是意味着额外的收入——新年期间的收入通常高于平时。例如,公司晚会上的司仪。
New Year's Eve is a great opportunity for musicians to earn some extra cash.

Valery Sharifulin/TASS

除夕也是音乐家们赚外快的好机会。
Who do people want to see at New Year? Father Frost, of course (the Russian version of Santa Claus). Actors dressed in red (or blue) suits and gray beards earn a lot over the New Year period.

Lev Fedoseev/TASS

在新年里人们最想看到谁?当时是严寒老人啦(俄罗斯版的圣诞老人)。戴着灰色胡须、身着红色(或蓝色)服装的演员们在新年期间赚得盆满钵满。
But Father Frost cannot turn up on the doorstep with his trusty companion and granddaughter Snow Maiden. Otherwise, it just wouldn't be a holiday for children - or adults, for that matter.

Nina Zotina/TASS

然而,若不带上自己信赖的助手兼孙女雪姑娘,严寒老人是不会出现在俄罗斯民众的家门前。若没有严寒老人和雪姑娘的同台上阵,新年就算不上是孩子的节日——当然,也包括一些成年人。
The Moscow Metro is open daily until 1 am. Even on December 31. Thanks to the subway workers, many city folk can get home in time for the New Year feast.

Marina Lystseva/TASS

莫斯科地铁每天都会运行到凌晨1点,即使是12月31日也不例外。感谢地铁工作人员,是他们让许多市民可以及时回家享受新年盛宴。
Pilots, too, shoulder a lot of responsibility.

Igor Zarembo/RIA Novosti

飞行员也肩负了许多责任。
Everyone knows the president's New Year address to the nation is pre-recorded. But everyone also knows that the president works 24/7, so he too makes our list.

Aleksey Nikolsky/TASS

尽管每个人都知道总统的新年演说是预录的,但是大家同时也知道,总统没有休息日,因此他也进入了我们的名单。
2014年12月31日
标签: 俄罗斯人节日过年冬季

阅读更多