RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
俄罗斯超级工厂—车里雅宾斯克冶炼厂 俄罗斯美女:演员娜斯塔西亚·萨姆布尔斯卡娅

俄传统服饰的美学元素走进纽约时尚周

来源: 《透视俄罗斯》
On Dec. 7, Maryland-based, Moscow-born fashion designer Evgenia Luzhina-Salazar presented a collection of her work from three consecutive years at New York’s Couture Fashion Week at the University of Maryland, Baltimore County (UMBC) in an evening sponsored by the Russian Embassy, the Russian Center of Science and Culture and the UMBC Russian Club.
向下滚动查看更多

Hleb Makarevich

12月7日,出生于莫斯科、现居马里兰的时尚设计师叶夫根尼娅·卢兹娜-萨拉查(Evgenia Luzhina-Salazar)在晚会上展示了自己近三年参展纽约时尚周的设计品。该晚会在巴尔的摩县的马里兰大学(UMBC)举行,由俄罗斯大使馆、俄罗斯科技与文化馆、美国马里兰大学俄罗斯社团赞助。
Evgenia Luzhina-Salazar was born in Moscow. She received a B.A. in Fine Art and Design from Moscow Art College in 1980. For five years, Evgenia served as the Resident Set and Costume Designer for the Moscow Chamber Forms Theater.

Hleb Makarevich

叶夫根尼娅·卢兹娜-萨拉查出生在莫斯科,于1980年在莫斯科艺术学院获得艺术与设计学士学位。五年来,叶夫根尼娅都担任着莫斯科室内音乐剧院的布景和服装设计师。
There, she designed numerous productions, which were staged in Moscow, Los Angeles and Washington DC. In 1991 Evgenia came to the United States of America where she continues to exhibit her extensive experience in Art and Theatrical Set and Costumes Designs.

Hleb Makarevich

她在莫斯科室内音乐剧院设计的大量作品曾在莫斯科、洛杉矶和华盛顿特区的演出中使用。叶夫根尼娅1991年来到美国,继续从事艺术、舞台布景及服装设计方面的工作。
Evgenia has been a costume designer for the last 30 years. She worked for different theaters in Russia and Unites States where she has created costumes for more than 50 plays.

Hleb Makarevich

叶夫根尼娅在过去30年里从事服装设计,在俄罗斯和美国的多家剧院工作,曾为超过50部作品设计服装。
Luzhina-Salazar presented four collections: Fifty Shades of Red; Russian Dolls; Renaissance Drama; and Russian Wedding. The work encapsulated a range of Russian folk and imperial styles, combining peasant floral prints with corseted taffeta gowns and elaborately beaded headdresses (kokoshniki).

Hleb Makarevich

叶夫根尼娅展示了四个系列的时装,分别是五十种渐变红、俄罗斯玩偶、文艺复兴剧和俄罗斯婚礼。她的作品涵盖了俄罗斯民间服饰特色和宫廷风格,将农民印花衣、束身的塔夫绸裙以及精心制作的串珠扇形头饰(kokoshniki)相结合。
“My head pieces are just to make the outfit more spectacular. I know no one is going to wear them to work,” says the designer.

Hleb Makarevich

“我设计的头饰只是为了使衣服更华丽。我知道没有人会穿戴着它们工作,”设计师叶夫根尼娅说。
According to Luzhina-Salazar, “When a designer designs clothes, they are supposed to make people more beautiful. Everytime I design a dress I am thinking about how to make this girl more beautiful."

Hleb Makarevich

在叶夫根尼娅看来,“当设计师在设计衣服时,应确保衣服使人更美丽。每次我在设计衣服时,都会考虑如何让这个女孩更漂亮。”
“I never know how a dress is going to finish. I just create it, and see what happens at the end. Every time I finish, I’m like, ‘Wow, I did it! Wow it’s different!”

Hleb Makarevich

“我永远不知道服装的最终效果。我只会创造它,然后看最后会出现什么。每当我完成时,我会想‘哇!我做到了!哇!这很特别!’”
“Couture, it means “one and only.” One special dress, handmade. It’s couture.”

Hleb Makarevich

“高级定制意味着‘仅此一件’。独特的服装、手工制作——这才是高级定制。”
Although Luzhina-Salazar doesn’t care to label her dresses as “Russian,” it is clear that she channels her heritage in the shapes and patterns of her clothes.

Hleb Makarevich

尽管叶夫根尼娅并不关心自己的服装是否打上“俄罗斯”的标签,但她在设计服装的款式时,显然继承了自己民族的遗产。
“If you think very widely,” says Luzhina-Salazar, “there is no such thing as Russian fashion or American fashion or French fashion. For me, fashion is just beauty. If you see a beautiful girl or a beautiful shape, it doesn't matter which country the clothes belong to.”

Hleb Makarevich

“如果你能发散思维”,叶夫根尼娅说,“那么就不存在诸如俄罗斯时尚、美国时尚、法国时尚之类的说法。对我而言,时尚就是美丽。如果你看到一个漂亮女孩或欣赏到曼妙的身姿,那么她的衣服属于哪个国家根本不重要。”
2014年12月23日
标签: 设计时尚服装时髦

阅读更多