俄罗斯, 俄罗斯新闻, 俄罗斯汉语新闻, 来自俄罗斯新闻, 政治, 时政, 财经, 工业, 文教, 经济, 国 际, 文化, 艺术, 社会, 生意, 关于俄罗斯, 俄中合作, 俄罗斯报, 俄中, 中俄, 普京, 梅德韦杰夫, 杜马, 俄罗斯联邦, 莫斯科, 圣彼得堡, 俄航空, 苏联, 独联体, 喀山, 符拉迪沃斯托克, 上合组织, 远东, 俄罗斯照片 RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
永不停止的舞步——俄罗斯“国宝级”艺术家玛娅·普利谢斯卡娅 游走在图瓦的原始风情间

潜入奥尔达洞穴 探索自然奥秘

来源: 《透视俄罗斯》
There are hundreds of ways to die in a cave; many divers do not resurface.
向下滚动查看更多

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

洞穴探险潜在数百种致命危险,许多潜水员都丧生于水下。
So far, touch wood, the cave's labyrinth has not claimed any victims and all divers have returned home. This is perhaps proof of their high level of training.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

到目前为止,在这座水下迷宫中还没有出现任何伤亡事故,所有的潜水员都安全返回了地面,这也证明了他们较高的训练水平。
The opening of Orda Cave to divers has stimulated underwater speleology throughout the Perm region.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

奥尔达海底洞穴的开放,掀起了整个彼尔姆地区的水下洞穴探险热潮。
In February 2006, Perm founded the Underwater Speleology Federation, which unites scientists and speleologists in the study and protection of Orda and other underwater caves in the Perm region.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

2006年2月,由科学家和洞穴探险家组成的“水下洞穴探索联合会”在彼尔姆市成立,该联合会旨在研究和保护奥尔达海底洞穴及该地区其他水下洞穴。
Orda Cave is the longest underwater cave in Russia, the second longest underwater cave in Eurasia, and the world's longest underwater gypsum cave.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

奥尔达海底洞穴是俄罗斯最长、欧亚大陆第二长的水下洞穴,也是世界上最长的水下石膏晶体洞穴。
Orda Cave is located 100 km south-east of the city of Perm in the Russian Urals, on the south-west outskirts of the village of Orda.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

奥尔达海底洞穴位于俄罗斯乌拉尔地区彼尔姆市东南方向100公里处,奥尔达村西南部郊区。
Exploration of Orda Cave began back in 1992 by a group of enthusiastic cavers.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

1992年,一群狂热的洞穴探险爱好者首次踏上奥尔达海底洞穴探索之旅。
It acquired the official status of Russia's longest underwater in 1997 through the efforts of the first all-Russian underwater speleological expedition. Before then, only 1250 meters of the underwater section of the cave had been explored — that has now more than trebled to 4000 meters.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

在首次全俄水下洞穴探险家的共同探索努力下,1997年,奥尔达海底洞穴正式成为俄罗斯最长的水下洞穴。而在此之前,仅1250米深的水下洞穴被人们发掘,现今已知洞穴深度已达4000米。
In what way does Orda differ from other underwater caves? It is a gypsum cave, the water temperature is low (+4°C), there are vast quantities of underground galleries, and the water is transparent with low turbidity.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

奥尔达海底洞穴与其他水下洞穴的不同之处在于,它是一个石膏晶体洞穴,水温较低(零上4°C),水质清澈,极少浊物,且洞穴中遍布许多地下长廊。
The cave has not been fully explored, and you can always find a place where no one else has been.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

由于洞穴尚未被人们完全发掘,所以很多地方人迹罕至。
Divers call Orda Cave the "white bride" because of the chalky color of the gypsum rock, which formed about 200 million years ago.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

由于奥尔达海底洞穴中布满了形成于2亿年前的白垩色石膏岩,潜水员们都戏称它为“白色新娘”。
Diving in the icy waters of the flooded section of Orda Cave poses a problem in itself. The temperature can be -20°C (-4°F).

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

奥尔达海底洞穴水温最低可达零下20°C (-4°F),因此在洞穴中冰冷的水下潜水本身具有危险性。
The credit for exploring the cave's underwater galleries belongs to Russian divers

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

对奥尔达海底洞穴的探索成果归功于俄罗斯潜水员。
Renowned British speleologist Martin Farr, a visitor to Orda Cave, has this to say of the Perm spelunkers who have explored it: "These people are as extreme as their environment."

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

到访过奥尔达海底洞穴的英国著名洞穴探险家马丁·法尔(Martin Farr),曾称赞彼尔姆洞穴探险者就像奥尔达海底洞穴一样极致完美。
One of the world's best cave-divers, the U.S.A.'s Jill Heiner, praised the skill of the Ural divers: "The Russian divers I know are the very best in the world; they work in very harsh immersion conditions."

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

全世界最棒的洞穴潜水员,来自美国的吉尔·海纳(Jill Heiner),对乌拉尔潜水员的能力和技巧称赞有加:“我所知道的,在极其恶劣的条件下工作的俄罗斯潜水员是全世界最优秀的。”
On entering such a world, you will inevitably be gripped by claustrophobia. Just think: there are no ambulances down here.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

在进入这样一个水下世界的时候,会不可避免地陷入幽闭恐惧症。哪怕是想到水下没有救护车,都会让人异常恐惧。
Because of the potential dangers and difficulties, cave-diving is quite an elite sport.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

由于洞穴潜水所潜在的危险和困难,这项运动还只是一项精英运动。
Before gaining access to the watery wilderness, divers must first take a training course. Most accidents occur due to a lack of immersion training.

Photo: Viktor Lyagushkin; Model: Bogdana Vashenko; Source: ordacave.ru

在进入水下探险之前,潜水员必须先参加培训课程。大多数事故都是由于缺乏水下强化训练所造成的。
2012年12月7日
标签: 自然旅游景点俄中旅游乌拉尔

阅读更多