RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
走近俄北部美景:原生态的洞穴和斑驳的古修道院 10幅最昂贵的俄罗斯艺术家画作

俄罗斯美女:“俄罗斯丽人”选美大赛在莫斯科举行

来源: 《透视俄罗斯》
El 19 de noviembre en Moscú tuvo lugar la final del concurso Belleza de Rusia 2014
向下滚动查看更多

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

11月19日,2014年“俄罗斯丽人”选美大赛总决赛在莫斯科举行。
El concurso se celebra desde 1995. Es el concurso de belleza más antiguo del país, y goza de mucha popularidad entre todas las capas de la población.

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

“俄罗斯丽人”全俄选美大赛自1995年以来开始举行,成为俄罗斯最具影响力的选美比赛,家喻户晓,从年轻人、大学生到商界精英,无人不知,无人不晓。
En la final participaron 50 chicas de todo el país.

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

在整整一年的时间里,数以万计的年轻女孩儿在全国各地参加选秀活动,希望能够参加年底举行的最终决赛。然而,仅有50名姑娘成为幸运儿。
A la capital llegaron jóvenes procedentes de todos los rincones del país.

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

为了获得梦寐以求的冠军,女孩儿们从俄罗斯各地来到莫斯科。
Sin embargo, para poder ponerse la deseada corona, la concursante tiene que estar al 100%

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

然而,要想获得胜利者的桂冠,参赛者各方面都必须接近完美。
Para conseguir tener un aspecto perfecto durante muchas semanas las concursantes se agotaron en entrenamientos deportivos, estrictas dietas e inacabables ensayos.

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

为此,参赛者需要接受长达几周的体育锻炼,严格控制饮食并要进行各种排练。
El título de la primera belleza del país en esta edición lo consiguió  Tatiana Baitovaia, de la región de Kurgán. Tatiana tiene 22 años, mide 176cm, y sus medidas son 90-63-90

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

这一次,来自库尔干州的塔季扬娜·巴伊托娃摘得桂冠。巴伊托娃今年22周岁,身高176cm,三围为90-63-90。
Tatiana es estudiante de quinto curso de la Universidad Estatal de Kurgán. Considera que su cualidad principal es su fuerza de voluntad, sueña con hacer una carrera profesional y crear una familia

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

巴伊托娃是库尔干州国立大学5年级学生。她认为坚毅的性格是自己的主要优势,她希望实现成功的职业生涯的理想,并组建一个强大的家庭。
La principal afición de Tatiana es practicar danzas indias

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

跳印度舞是塔吉杨娜最大的爱好。
En una entrevista con periodistas justo después de la ceremonia de entrega de premios, la chica confesó que para participar en el concurso tuvo que cambiar la fecha de su boda. Según las normas, las que deseen participar en el concurso no tienen que estar casadas ni tener niños.

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

在颁奖仪式结束后接受记者采访时,她表示,为了参加比赛,自己不得不推迟了婚期。因为根据比赛规定,参赛者必须未婚。
La ganadora del concurso recibió la corona hecha de plata con doradura y adornada con piedras semipreciosas

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

获奖者的桂冠由金、银和宝石打造而成。
Las ganadoras representan a Rusia en los concursos mundiales de belleza

Konstantín Zavrazhin/Rossiyskaya Gazeta

应当指出的事,“俄罗斯丽人”选美大赛获胜者成为俄罗斯在世界选美论坛的代表。
2014年11月21日
标签: 女性俄罗斯美女比赛

阅读更多