RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
西伯利亚的旧教派遗存地:记录新旧社会的碰撞融合 俄罗斯美女:征服世界的歌剧女高音安娜·奈瑞贝科

明月几时有:季什科夫携私人月亮踏上展览之旅

来源: 《透视俄罗斯》
More than ten years ago, the Moscow artist Leonid Tishkov created a light object in the shape of the Moon. The first installation was dedicated to the Belgian surrealist, Rene Magritte, who had a painting of the crescent Moon hanging on a crone of the tree. / Art-Klyazma Art Fest 2003
向下滚动查看更多

Leonid Tishkov

十余年前,莫斯科艺术家列昂尼德·季什科夫制作了形似月亮的发光物体。第一次悬挂“月亮”是为了向比利时超现实主义画家勒内·马格利特致敬。马格利特曾绘制过一副新月挂在树梢的作品。/2003年克里亚竺马艺术节
Calling his project "Private Moon", Leonid Tishkov started his journey. Everything started from the roof of his workshop in the south of Moscow and then Paris. The poetic photographs document this years-old artistic performance. / Private moon in Paris on roof

Leonid Tishkov

列昂尼德·季什科夫将自己的作品命名为“私人的月亮”,并就此开启他的展览旅程。故事始于他在莫斯科南部的工作室的屋顶,第二站是巴黎。这些充满诗意的照片记录了季什科夫多年的艺术结晶。/巴黎屋顶上的私人月亮
The Moon set off on an endless journey with the artist, traveling during this time to more than twenty countries in both hemispheres of the planet, including many corners of Russia, almost all the countries of Europe, from New Zealand to the Arctic, the Tyan Shan Mountains, and the Pacific coast. / New Zealand, near volcano Rangitot

Leonid Tishkov

月亮和艺术家季什科夫一起踏上了无尽的旅程。在此期间,他们去过的国家超过20个,分布在南北半球,包括俄罗斯的大城小镇、欧洲几乎所有的国家。他们的足迹覆盖从新西兰到北极、天山、太平洋沿岸等地区。/摄于新西兰朗吉托托火山附近
He once dragged the shining Moon from the waters of the Siberian Yenisei River with a fishing net. This happened at the International Contemporary Arts Biennial in Krasnoyarsk. Leonid Tishkov called this performance "The Fish King", dedicating this to the Russian writer Victor Astafyev, who lived in those protected areas. / Moon on Enisey river, Siberia

Leonid Tishkov

他曾在西伯利亚的叶尼塞河里用渔网拖曳发光的月亮。这幕场景发生在克拉斯诺亚尔斯克市举行的国际当代艺术双年展上。列昂尼德·季什科夫称这一表演为“鱼王”,用以纪念曾在这些保护区生活的俄罗斯作家维克多·阿斯塔菲耶夫。/西伯利亚叶尼塞河的月亮
The artist’s hails from the Middle Urals, where he was born in small town Nizhniye Sergi in industrial district of not far from Yekaterinburg in 1953. This is why the Moon visited the old tower of a metallurgical plant. This event became part of the first Ural Industrial Biennial of Contemporary Arts in 2010. / Private Moon at old cooler tower

Leonid Tishkov

季什科夫来自于乌拉尔山脉中段,于1953年诞生在小镇下谢尔吉的工业区,这里离叶卡捷琳堡不远。正因为如此,季什科夫的私人月亮造访了冶金厂的旧塔楼。这件事也成为2010年乌拉尔首届当代工业艺术双年展的一部分。/私人月亮在古旧的冷却塔上
The artist’s main goal is to bring poetry to the world, shine the Moon’s light on the most captivating places on the planet, draw the attention of all of the world’s people to them, and unite them around their story. In the Austrian city of Linz, he provided the opportunity for any person to take “The Private Moon” for several days to exhibit it there, thus inviting the person to join in the creation. / Private Moon in Linz

Leonid Tishkov

这位艺术家的主要目标是给全世界带来诗意,把月光洒向地球最迷人的地方,让艺术万众瞩目,并用民众自己的故事把世界各地的人们联系起来。在奥地利的林茨市,他提议任何人都可以把“私人月亮”拿去展示几天,借此邀请人们参与这项创作。/私人月亮在林茨市
In 2010, the Moon travelled to Svalbard in the Swedish Arctic. Along with an international team of scientists, it travelled near the North Pole where walruses, seals, polar bears, and even blue whales looked on in admiration. Leonid Tishkov and his Private Moon care about preserving the Arctic region’s unique environment and standing against its exploitation for industrial purposes. / Private Moon in the Arctic Svalbard Magdalene fjord

Leonid Tishkov

2010年,私人月亮来到北极圈内的挪威属地斯瓦尔巴群岛,同国际科学家小组一道在北极附近旅行。那里的海象、海豹、北极熊、甚至是蓝鲸都很喜欢它。季什科夫和他的私人月亮关注北极地区独特环境的保护问题,反对将北极的开发用作任何工业用途。/私人月亮在北极斯瓦尔巴群岛的玛格达林峡湾
While in America, the Private Moon visited the great American poet Edgar Allen Poe whose house and museum in Baltimore has been closed for several years. While there, a miracle occurred. Now his house is receiving visitors again and everyone can visit the last residence of the author of “The Raven”. / Private Moon and Edgar Alain Poe House Baltimore, USA

Leonid Tishkov

在美国,私人月亮拜访了美国伟大诗人埃德加·爱伦·坡的故居。这位诗人在巴尔的摩市的故居博物馆已关闭多年,而月亮的到来创造了一个奇迹。现在他的故居又有了游客,每个人都能参观《乌鸦》作者的最后居住地。/私人月亮和美国巴尔的摩市的爱伦·坡故居。
America was very hospitable to the Private Moon. It visited Civil War battle fields, travelled along highways in Maryland and Virginia, and is now resting with its fellow traveler at the foot of the Washington Monument.

Leonid Tishkov

美国非常友好地欢迎了私人月亮的到来。它访问了南北战争的旧址,沿着马里兰州和弗吉尼亚州的高速公路旅行,现在正和同行者在华盛顿纪念碑脚下休息。
But the Private Moon took its furthest and most poetic journey to the island of Taiwan last year. This event’s photographs can now be seen at the “Journey of the Private Moon to Formosa” at the Pechersky Gallery in the Moscow contemporary arts center, Winzavod, from November 18 to the end of December 2013. / Taiwan, Kaohsiung

Leonid Tishkov

不过,私人月亮最具诗意也最远的旅行是去年的台湾岛之行。此次活动的照片目前能在莫斯科当代艺术中心葡萄酒厂的佩切尔斯基画廊看到,主题为“私人月亮的台湾岛之旅”,展出时间为2013年11月18日至12月底。/摄于台湾高雄
Taiwan’s amazing nature, Chinese ‘lunar’ poetry, and the responsiveness of the southern region of Kaohsiung’s population helped Leonid Tishkov create a unique series of photographs. Here is one of them that tells the consequences of Typhoon Morakot which destroyed the mountain bridge, but didn’t shake people’s perseverance. / Taiwan, Maolin

Leonid Tishkov

台湾美丽的自然风光、中国有关“明月”的诗赋、台湾南部地区高雄市居民的响应都有助于列昂尼德·季什科夫拍摄出独特的系列照片。上图是其中一幅,讲述了莫拉克台风所带来的破坏。尽管山桥被毁,但人们的意志却丝毫没被动摇。/摄于台湾茂林
To top all, Leonid Tishkov opened an installation entitled “Yellow Moon” at the Kaohsiung Museum of Fine Arts. Time passed and the moon grew into a full moon. The artist is setting off on an old, bamboo raft similar to Odysseus, following the moonlight. / Full yellow Moon in Museum’s park

Leonid Tishkov

最重要的是,列昂尼德·季什科夫在高雄市美术馆举办了“黄月”主题展览。随着时间流转,月亮由亏转盈。艺术家乘坐着竹筏朝着月光出发,就像奥德赛漂流记那般。 /博物馆公园里的金色满月。
2013年12月9日

阅读更多