RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
因迪吉尔卡人全力寻找猛犸象牙 第六届国际直升机展吸引航空爱好者眼球

卡累利阿的飞来石

来源: 《透视俄罗斯》
Sacred stones were afforded particular respect during the life of the shaman, and even more so after his death.
向下滚动查看更多

long-way.ru

在萨满巫师在世的时候,圣石会得到特别的尊崇,而在他死后这种尊崇会更高。
"To wrap up the story of Vottovaara, I'd like to stress once more the strangeness of the place, regardless of whether you believe the legends and fairy tales, or prefer the glacial explanation — it's not important. But if one day you decide to come here, don't do it in a hurry in a large and noisy group. This is not a place to come for a picnic. Such places are ideal to forget about the bustle and hectic pace of urban life, to be alone with yourself, and think about life. Let it remain so," says Andrei Dovgan of Long-Way.

long-way.ru

“作为沃托瓦拉山的故事结尾,我想再次强调这里的奇异感,无论你是否相信传说和童话故事,还是倾向于冰川的说法 - 这都不重要。但如果有一天你决定要来这里,不要匆忙跟着嘈杂的旅行团来。这里不是来野餐的地方,而是忘记城市生活的喧嚣和忙碌的理想之地,你可以独自在这里思考人生。让它这样保持下去吧。”远足旅行社的安德烈·多夫冈说道。
Cars can reach only the foot of the mountain; to see the most interesting part, a long hike is in order.

long-way.ru

汽车只能到达山脚;要想看到最有趣的部分就免不了要长途跋涉了。
There is a more prosaic tale about the origin of these unusual stone structures: many geologists believe that the culprit is a glacier that passed through millions of years ago, and assert that the movement and melting of the ice created the unusual structures.

long-way.ru

关于这些不寻常的石头结构的起源还是一个较为平淡的故事:许多地质学家认为罪魁祸首是数百万年前经过这里的一道冰川,他们断言是冰川的运动和冰的融化才形成了如此不同寻常的地质现象。
Some believe that it was the work of the Sami; others say that the Sami did not possess the technology to do it and that they inherited the stones from a more advanced civilization that existed long before.

long-way.ru

有人认为是萨米人做的;也有人说萨米人不具备完成这件事的技术,他们是从之前早已存在的一个更先进的文明继承的这些石头。
There are many versions as to where the stones came from and how they were lifted into the air and rested on their pedestals.

long-way.ru

这些石块来自何处,它们是如何被抬起来放在现在的基座上的,流传着许多说法。
The Sami also believed that if they made sacrifices to a seyd stone, its spirit would help them.

long-way.ru

萨米人还认为,如果他们做向seyd石敬献祭品,石中的灵就会保佑他们。
It was forbidden to shout or swear in the vicinity of a seyd stone, and women and children were generally not allowed to approach them. It was believed that if these rules were not followed, the spirit of the sorcerer could severely punish the offender.

long-way.ru

在Seyd石附近是严禁大声喧哗或口出恶语的,通常妇女儿童是不允许接近圣石的。人们相信,如果不遵循这些规矩,巫师的灵可能会严惩亵渎者。
Karelia is famous not only for its nature, but also for having a large number of unusual, almost mystical places. These places are revered by the locals and attract the interest of travelers.

long-way.ru

卡累利阿共和国不仅以自然环境而著名,还有许多不同寻常的神秘之地。这些地方为当地人所尊崇,也吸引着旅客的兴趣。
Every stone was thought to have its own sorcerer, who, as legend has it, would inhabit the stone after his death.

long-way.ru

每块石头都被认为有自己的巫师,传说认为巫师在死后就会住在石头里。
Since time immemorial, the Sami (known as Lapps in Ancient Rus) were renowned as powerful sorcerers or shamans.

long-way.ru

自古以来,萨米人被誉为是强大的巫师或萨满。
There are about 500 such stones at the top of the mountain: some are isolated, others are grouped together.

long-way.ru

山顶有大约500块这样的石头:有些是孤立的,有些则聚在一起。
The stones are unique in that they stand on smaller stones that act as supporting legs.

long-way.ru

这些石头都是独特的,它们矗立在作为支撑腿的小石头上。
At the peak of the mountain, spread over an area of 6 square kilometers, are numerous so-called seyd stones. A seyd is a sacred stone worshipped by the Sami, and some say that the top of Mount Vottovaara is none other than an ancient religious site of Sami shamans.

long-way.ru

在面积超过6平方公里的山顶,有着数量众多的所谓“Seyd”石。它是萨米人崇拜的圣石,有人说,沃托瓦拉山的山顶就是古代萨米人萨满巫师的宗教遗址。
Mount Vottovaara is ambiguous, enigmatic, and mysterious.

long-way.ru

沃托瓦拉山( Vottovaara )半隐半现,充满了神秘的味道。
No one will remain indifferent to Karelia's Stonehenge with its areas of primal force, stone idols, rock paintings, and extraordinary sights, some right out of a fairy tale, others more down-to-earth.

long-way.ru

对于卡累利阿的巨石阵所展现出的原始力量,以及石像,岩画,神奇的精致,有的如童话故事,有的则更质朴一些,任何人见了都不可能无动于衷。
2013年6月5日
标签: 地区旅游卡累利阿

阅读更多