RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
千岛群岛孤独的牧场主 俄罗斯12大高山滑雪胜地

俄罗斯最后的驯鹿牧民的艰苦生活

来源: 《透视俄罗斯》
The reindeer herders of Russia's Kola Peninsula struggle in solitude against the Polar night, the wind and fatigue. For all intents and purposes, there is no light at all from Dec. 10-Jan. 3.
向下滚动查看更多

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

俄罗斯科拉半岛的驯鹿牧民在孤独中和极夜、寒风和疲劳做着抗争。那里从12月10日到1月3日,都完全看不到太阳升起。
Located in the center of the Kola Peninsula, the town of Lovozero, which the younger generation of residents affectionately calls Love-Ozero (“Love Lake”) is the capital of Russian Lapland.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

位于科拉半岛中心的洛沃泽罗镇,被年轻一代的居民亲切地成为“爱情湖”,那里是俄罗斯拉普兰地区的首府。
The local authorities had an idea for a project called ‘Russian Lapland,’ with a hotel and ski slopes. The tourists come mostly from Russia, Scandinavia and the United States – fans of extreme conditions.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

地方当局有一个想法,一个项目被称为“俄罗斯拉普兰的一家酒店和滑雪场。游客主要来自俄罗斯,斯堪的纳维亚和美国 - 的极端条件下的球迷。
The flat-topped hills and boundless tundra of the Kola Peninsula resemble the landscapes Ray Bradbury describes in “The Martian Chronicles.”

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

科拉半岛的平顶小山和无尽苔原,类似雷布·莱伯利在《火星纪事》中描写的景色。
This may be part of Russia, populated by Russians, but the local residents live in houses built on sleds and often walk through a wind that blows so fiercely that it can carry a dog away. When they look up, they see a crimson sky – when it isn’t completely dark.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

这里仍然是俄罗斯、当地人也同样是俄罗斯人。他们的家园建在雪橇上,而且经常要在极为狂暴的强风中行进,风力甚至能把狗吹走。当天空还没有完全暗下来的时候,他们抬头看到的是深红色的天空。
To the east of Lovozero, on the coast, is Gremikha – the “village of flying dogs.” The only way to the village is by water, and only then if the weather is good.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

从洛沃则罗往东,在科拉半岛海岸上的是格列米哈( Gremikha ) — —"飞狗村"。前往那里只有走水路,而且只有在天气晴好的时候才行。
In winter, the blizzards and sea storms may keep visitors stuck there for weeks. The strong winds can carry off dogs or small animals, and when the weather is really bad, people have to cling onto metal handrails that line the pedestrian footpaths that run through the whole settlement.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

到了冬天,暴风雪和海上风暴可能会把人困住几个星期。强风能把狗或小动物吹走。在天气极为恶劣的时候,人们要抱着贯穿整个居住区的通道金属扶手才能出行。
Compared with Gremikha, Lovozero can be called a quiet little hamlet in the tundra.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

与格列米哈相比,洛沃则罗可以算是冻土带上的宁静小村庄了。
Reindeer herders live in a small wooden house held together with resin. Jars of canned cloudberries and cranberries line the walls.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

驯鹿牧民住在用树脂粘接起来的小木屋里。墙根下摆放着成排的黄莓和红莓罐子。
Some of herders are Komi – a semi-nomadic ethnic minority native to the Russian north, and following the deer is in their blood.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

这里的一些牧民是科米人,他们是俄罗斯北放半游牧的少数民族,他们天生就要跟着驯鹿迁徙。
Russian government statistics suggest that there are 47 low-population ethnic minority peoples in Russia, including the Saami and Komi of Lovozero.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

俄罗斯政府的统计数据显示,俄罗斯的少数民族占47%不到,洛沃泽罗的萨米人和科米人也在其中。
Many of these peoples are dying out, numbering just a few dozen people only. Most indigenous people live in the Russian north, including Kamchatka, Chukhotka, the Yamal-Nenets Area and Sakhalin.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

很多少数民族都在消亡,人数只剩下几十个人了。大多数土著都生活在俄罗斯北方,包括堪察加半岛, 楚科奇,亚马尔 - 涅涅茨地区和库页岛。
There is a legal framework in place in Russia to protect the rights and way of life of the indigenous peoples of the North. Over the past 15 years, three federal programs have been put in place to help improve the life of native people.

Anton Panin / Vyacheslav Vazyulya

俄罗斯已通过立法的形式保护北方土著人的权利和生活方式。在过去的15年里,俄联邦已陆续出台3个计划,来帮助改善土著人的生活。
2013年2月19日
标签: 平民生活北极民族

阅读更多