记者:阿纳托利·瓦西里耶维奇,您不止一次说过MGIMO是俄罗斯最早的中国研究中心之一,在促进两国友好合作方面起着积极作用。这种促进在今天是如何体现的?
阿·托尔库诺夫:MGIMO直到今天仍然是东方学研究的最古老学术中心和专家中心之一。两年前,我们庆祝了国内东方学研究开创200周年,我校与之有着最直接的联系。早在1920年,就在我国最早培养东方语言人才的机构拉扎列夫东方语言学院的基础上,成立了莫斯科东方研究学院,并于1954年成为莫斯科国际关系学院的一部分。对东方学专家的需求一直存在,二十世纪初俄国革命与“亚洲觉醒”相重合的时代,这种需求变得更为迫切。它过去有,现在有,将来还会有。
外交官、东方学家、翻译总是不仅拥有广阔的视野,而且对其所研究国家的文化、传统、风俗甚至世界观有着深刻的理解。谈到促进双边关系,加强两国社会各界的相互信任和理解,我们就不能不提到“沟通的艺术”,这些专家的培养水平对其质量有着莫大的影响。
记者:中国领导人正式访俄期间一般一定会访问莫斯科国际关系学院并对师生发表演讲。这一传统是如何形成的?
阿·托尔库诺夫:我们对中国领导人访俄期间选择MGIMO作为演讲平台表示由衷的感谢。这对我校师生是莫大的激励。中国国家主席习近平作为国家元首首次出访的是俄罗斯,正是那次访问奠定了这一对我们来说不可或缺、裨益良多的传统。习近平主席的演讲题目是《顺应时代前进潮流,促进世界和平发展》。我相信,这种形式的见面和演讲,将长时间留在今天在北京、上海及其他中国城市工作的MGIMO毕业生的记忆中。
记者:MGIMO毕业生出色地工作在俄罗斯和中国的官方代表机构及那里的经贸和金融机构中,其中包括国际性机构。MGIMO是如何保证高水平的国情知识教育的?
阿·托尔库诺夫:MGIMO的特点首先是语言教学。但学生们学习的不光是外语,还是本专业的语言。在MGIMO,东方语言学习必须辅之以至少一门西方外语。国情教育和语言教育同时进行。对学生来说,这意味着艰苦地付出,但现在他们可以到国外学习一年外语,比如韩国、中国、日本。
记者:在俄罗斯学习汉语和在中国学习俄语一直是俄中人文合作委员会的议题之一。今年的第十九次会议很快将在莫斯科举行。您如何评价当前MGIMO的汉语教学水平?它在多大程度上符合现代俄中关系的要求,包括在人文领域?
阿·托尔库诺夫:汉语教研室从成立伊始就坚持最高水平的教学。这里形成了一个强大的汉语教学流派,具有自己的传统,与苏联其他高校流派既有竞争又有合作。尽管MGIMO的汉语院系比其他某些大学成立得晚,但MGIMO几乎立即成为业内翘楚,至今仍保持这一地位,并将继续努力保持下去。今天,许多MGIMO毕业生是优秀的汉学家,出色地工作在俄罗斯的国有、商业及国际机构,其高超的专业水平印证了我校教学方法的正确性。为国家领导人担任翻译及在外交部工作的大部分汉语专家是MGIMO毕业的。汉语教研室负责人及所有教职员工付出的辛勤工作都是为了让所有雇主单位知道:懂汉语的MGIMO毕业生,代表着最高水平的专业素质、称职敬业和竞争能力。
记者:俄中两国在高等教育领域的合作,促成了多所俄中联合大学的成立。MGIMO是否计划使与中国伙伴的合作制度化?
阿·托尔库诺夫:我们很早就制度化地与多所中国著名高校在MGIMO擅长的领域进行合作。早在1996年,我们就与中国国际问题研究院(China Institute of International Studies)签署了最早的合作协议之一,而且是无限期的,正在不断地积极发展中。我们与中国多所大学签署了十多项协议,甚至还有双毕业生证的经济学研究生课程。该课程与中国经济类高校旗舰之一的对外经济贸易大学合作,学生接受俄语和英语教学,部分时间在合作院校留学,毕业时获得两所大学的毕业证。MGIMO还定期与一些中国高校进行留学生互换,比如对外经贸大学、北京外国语大学、北京第二外国语学院。目前MGIMO有七十多名中国留学生和交换生学习学士、硕士或博士课程。几天前武汉大学校长访问了MGIMO,我们签署了成立俄中国际法联合研究中心的协议。过去许多年都有来自中国的特邀汉语教师在MGIMO从事教学工作。我们与中国伙伴的合作多种多样,不断扩大。我希望能这样继续下去。
| www.tsrus.cn/664093 |
需浏览俄文原文稿件,请登陆《俄罗斯报》网站