RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
亚历山大·利亚姆金的超现实主义思维扩展 俄中“和平使命-2013 ”联合演习成功结束

在秋明举行的萨班推节:为8000人准备的巨大恰克-恰克

来源: 《透视俄罗斯》
Tyumen, the capital of western Siberia, has hosted the 13th Federal Sabantuy, a Tatar festival.
向下滚动查看更多

RG

在西西伯利亚首府秋明,举办了第13届联邦萨班推节,一个鞑靼族的节日。
The celebration was attended by guests from 64 regions of Russia. More than 8000 people in total took part.

RG

参加庆祝活动的人来自俄罗斯的64个地区。共有8000多人参加了这次节日。
The sports arena featured a theatrical performance and traditional sporting competitions: sack races, running with buckets, pot smashing, sack fighting on logs. But the main sporting event of the festival was kurash (belt wrestling).

RG

体育场将举办文艺演出和传统体育比赛:麻袋赛跑、提水桶赛跑、砸罐子、原木上的麻袋对抗。但是这次节日的主要体育项目还是克拉术(带式摔跤)。
An exhibition of handicrafts and a fair were also organized as part of the festival at which guests were able to purchase national souvenirs, such as traditional Tatar clothes - embroidered skullcaps and robes, which were presented to the governor of Tyuman Oblast, Vladimir Yakushev, at the opening ceremony.

RG

作为节日的一部分,此次还将举办工艺品展览和市集。客人们可以在此购买民族纪念品,例如传统的鞑靼族服装——绣制的小圆帽和长袍,这正是秋明州长弗拉基米尔·亚库舍夫在开幕式上所展示的。
One of the surprises of the Sabantuy was a giant chak-chak - a traditional dish of Tatar cuisine. Three hundred eggs and more than 75 kg of honey went into this 200-kg "sweet haystack," made by culinary experts from Nizhnekamsk.

RG

萨班推节的一大惊喜就是巨大的恰克-恰克:鞑靼美食的一道传统菜肴。300个鸡蛋以及超过75公斤的蜂蜜制成了这道200公斤的“甜草垛”,这是由来自卡姆斯克的烹饪专家制作而成的。
The president of the Republic of Tatarstan, Rustam Minnikhanov, took part in the festival. The day before saw the signing of a cooperation agreement between the heads of Tatarstan and Tyumen Oblast.

RG

鞑靼共和国总统鲁斯塔姆·明尼哈诺夫也参加了此次节日。在节日开幕前一天鞑靼斯坦州和秋明州的首脑之间签署了合作协议。
According to a press release from the governor of Tyumen Oblast, it supplements the agreement concluded in 1998 and envisages collaboration between the two regions in the fields of economics, education, health, and culture.

RG

按照秋明州长发表的一份新闻稿所称,这次的协议补充了1998年所达成的协议,并预想了两个地区在经济、教育、卫生和文化等领域的合作。
Governor of Tyumen Oblast Vladimir Yakushev: "For us, the festival is important because Tatars make up the second largest nation in the region, accounting for around 8% of the population."

RG

秋明州州长弗拉基米尔·亚库舍夫说:“对于我们来说,这个节日是很重要的,因为鞑靼人是该地区的第二大民族,占地区人口的8%左右。”
He also added that "Sabantuy is a traditional celebration in our land, but today it is a federal occasion with guests from many regions of Tatar-populated areas."

RG

他还补充说,“萨班推节是我们土地上的一种传统庆祝活动,但今天它是一个拥有来自许多鞑靼人聚居地客人们的联邦场所。”
The final act was the handover of the festival symbol - the "Tulpar at" statuette - to a representative of Tomsk Oblast. That is where Russia's main Sabantuy will take place next year.

RG

最后一项活动是将此次节日的象征物——“图尔帕尔”雕塑——移交给托木斯克州的代表。这是俄罗斯明年举办萨班推节的主要地区。
2013年8月14日
标签: 社会活动节日地区娱乐

阅读更多