莫斯科和符拉迪沃斯托克虽然相距2000公里,但两地居民使用的语言却比相距仅200公里的莫斯科和梁赞更接近,这着实令人惊讶。
生活在古罗斯大地上的古代人大部分是文盲,他们不会查字典,更不会在说话时遵守什么语法规则。因此在十四世纪前,成为文学语言之前的古俄语基本上是作为口语自然发展的,没有任何规则。
到了十四世纪,罗斯分裂成了许多公国,其中一部分被鞑靼-蒙古汗国占领,古俄语也开始了分裂。在地理相近的地区,语言开始朝着不同的方向发展,并逐渐形成三种方言:乌克兰、白俄罗斯和俄罗斯方言。三种方言最终都形成了独立的语言,彼此接近,构成东斯拉夫语支。
尽管俄罗斯幅员辽阔,但语言专家却只将其划分为三大方言区:北方、南方、和中部俄语方言区,后者兼容吸收了南北方言的特点。俄罗斯国立人文大学语言学院院长伊戈尔·伊萨耶夫(Igor Isaev)认为,可以在俄罗斯的欧洲中央地区,从北维亚特卡河到南部的萨拉托夫,中间经下诺夫哥罗德画一条线,作为俄罗斯东西部语言差异的粗略界限。
在这条线以东,包括全部乌拉尔、西伯利亚和远东地区在内,所有方言都来自中部俄语方言区,是来自俄罗斯中部的拓殖移民的语言,随时间的变化很小。因此,在符拉迪沃斯托克,您可能感觉不到当地语言与莫斯科有多大区别。但北部的阿尔汉格尔斯克和南部的克拉斯诺达尔与莫斯科的语言差异要大得多。
俄罗斯所有大城市中的绝大多数人使用所谓文学语言。不过尽管十九世纪末的古老方言在逐渐消失,但还不能说所有俄罗斯人都说同样的俄语。
方言土语肯定会“出卖”自己,尤其是农村、小城市以及上了年纪的人。但这些差异从来不会像意大利的不同地区之间那么大,更不用说中国了。除几个个别单词外,所有俄罗斯人都能听得懂彼此的话。
标准文学语言是中部方言,也就是莫斯科话。其原因就是莫斯科成了古罗斯的首都。伊戈尔·伊萨耶夫肯定地说:“如果像十三世纪末那样,政权继续集中在说北方方言的弗拉基米尔和苏兹达尔,那么我们现在说的就是北方话了。”
图拉国立托尔斯泰师范大学教授涅利·克拉索夫斯卡娅(Nelli Krasovskaya)说:“如果您从彼得罗扎沃茨克坐火车去索契,也就是从北到南穿越俄罗斯,就会一下子听到好几种方言。有的地方“о”在非重读的情况下发音不变,有的地方则发“а”音,还有的地方ц-ч不分。”这种差异体现在语言的各个层面,包括语音(发音)、词法(变格,根据格和数量的单词变化)和词汇(用词)。
| www.tsrus.cn/662593 |
本文由《Russia Beyond The Headlines》编辑部即TV-Novosti自治非盈利机构项目准备