总之、按说、貌似:俄语中的套话与插入语

2014年8月21日
【 字号:
【《透视俄罗斯》消息】 俄语日常会话中常常能听到一些标准短语。其中有的承载语义,有的则扮演辅助角色,起到衔接和调节语言节奏的作用。
制图:Niyaz Karim
制图:Niyaz Karim
http://tsrus.cn/451397

扫一扫

苏联邪典喜剧电影《狂欢之夜》(1956)中的一首歌的副歌里唱到:"我不知道从何说起呢。总之,就是说,这么说吧,不,还是不行!(Я не знаю, как начать, в общем, значит, так сказать,нет, не получается опять!)"这是一位腼腆的年轻人在徒劳地向一位姑娘表白自己的感情。在他口齿笨拙的话语中,一上来就是三句最流行的插入语:"总之(в общем)"、"就是说(значит)"、"比如说(так сказать)"。

短语"总之(в общем)"(还有多种形式:"总的来说вообще"、"总而言之вообще-то"、"总体上в общем-то")反映了说话人的不自信,不想果断地表达并寻求某种"通常的"方式来摆脱自己的责任(例如,"总之,是的в общем, да"的意思其实是"就算是吧скорееда, чем нет")。起到类似作用的短语还有"比如说(так сказать)"(另一种形式如:"常言道как говорится"),相当于口头"引号"表示说话人"引用"某种众所周知的固有判断。而短语"就是说(значит)"通常是在本应说出什么却找不到合适词语时便用其来充当停顿。

问句"总之怎么样(Как вообще)?"是通常所说的"你最近怎么样(Как дела)?"的俚语形式。"这不行(Это вообще не вариант)"用于断然拒绝某种建议时。"嘿,总之(Ну вообще)!"表示对某种事物、现象和行为强烈的惊异(俚语形式的缩略语则是"哇塞")。

在年轻人的语言中经常能听到"简言之(короче)"这个词。通常,当说到某件冗长又复杂的事物时,为方便谈话对方而采用简练的表达方式时,使用这个词是比较有逻辑性的。然而在很多情况下,紧跟"简言之"一词之后的却是更为混乱的表达,因为说话人实际上并不知怎么简短地表达。更滑稽的是当"简言之"一词出现在句首,而在此之前还什么都没有提及的情况下,便成了一个真正的插入语。

在一场紧张的对话中,一方的即兴表达可以通过"其实(на самом деле)"这一短语开始。这样,说话人便提前强调了自己的"内行"(他了解"实际情况")。但在真实的语言环境中这样的字面意思实际上已经退化,使用这样的短语更主要是为起到标准的"开场白"作用。

近年来,短语"似乎(как бы)"频繁地出现在人们的口语中,甚至受过良好教育的人也不厌其烦地将其挂在嘴上。有了"似乎"一词,就可以轻而易举地回避自己的意见,强调无法确定地表达自己的思想,并("似乎"!)预先表示自己话语有所不足。有些人认为,短语"似乎"显示了现代人对现实的逃避以及避免做出解释和评价:就是说"似乎"的意思相当于"就那么一说,别当真"。

较少承载语义的短语还有"按说(по ходу)",这一短语进入常用语相对较晚(但常用于受教育水平不高的人士),是"按事情进展(по ходу дела)"的缩略语,意指某种伴随在基本"事情"的"进展"中与其平行进展的事物。这一含义在目前的语境中被部分保留了下来(即"在某事物的进程中"意指"与什么同时")。但其常用意思仅是作为某种条件下的"语言填充物"(类似"总而言之")。

"你(是)知道(的)(Ну, ты понимаешь)"表示希望对话人完全同意你,甚至即使是在你不是非常明确地表达自己想法的情况下。"简直无语(Просто нет слов)"则是对某事或行为表示愤怒的标准形式。"没什么可写(Ничегоне поделаешь)"是注定"毫无办法(Ничего не поделаешь)"的另一种形式。还有一个奇怪又看不出有什么意思的短语"那又怎样!(Да какое там!)"意思接近于"你在期待着什么?指望着什么?结果却是徒劳的!"

"是(да)"一词在俄语中经常不具有任何表示同意的含义,而是一个表示条件关系的语气词,如荒谬的表达法"是+不(意为'不',Да нет)",意思是"其实不是"(即"是+不"仅是"其实是不"的缩略形式)。当代市民语言中最常用的"不(Не)":并非因为说话的人要表达很多的否定,而是因为这一语气词标志着对话的开始,意思是"等等,我现在要开讲了"。

为前面已说过的话做总结,也有一些表达形式:如,"本着这一精神(в таком духе)"或"这样(такого плана)"。这类话语中近来最时髦的表达法"既然如此(Как-то так)"的意思类似于"事已至此,就不要苛求了。"

总之,就是这样。

小词典

в общем - 总之

значит - 就是说

так сказать - 比如说

вообще - 总的来说

вообще-то - 总而言之

в общем-то - 总体上

как говорится - 常言道

Как вообще - 总之怎么样

Как дела - 你最近怎么样

Это вообще не вариант - 这不行

Ну вообще - 嘿,总之

короче - 简言之

на самом деле - 其实

как бы - 似乎

по ходу - 按说

по ходу дела - 按事情进展

Ну, ты понимаешь - 你(是)知道(的)

Просто нет слов - 简直无语

Ничего не поделаешь - 没什么可写

Да какое там!  - 那又怎样!

да - 是

Не - 不

в таком духе - 本着这一精神

Как-то так - 既然如此

| www.tsrus.cn/36455 |

本文为《透视俄罗斯》专稿

俄语角:小女孩,Girl,小母牛,失足少女》》》

作者:阿列克谢·米赫耶夫(Alexey Miheev)

《透视俄罗斯》网站及其所有方《俄罗斯报》拥有网页发布所有信息和资讯的完全版权。未经过《透视俄罗斯》网站编辑书面同意禁止转载。联系邮箱:info@tsrus.cn