RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
最原始的俄罗斯自然景观 堪察加:天涯海角

西伯利亚的“死路”:极北铁路线

来源: 《透视俄罗斯》
More than 60 years ago, inside the Arctic Circle, construction began of a railroad that was to become of the grandest projects of the Soviet Union. It was intended to be a trans-Polar route to connect the town of Salekhard and the future port of Igarka on the Yenisei River.
向下滚动查看更多

Alberto Caspani

60多年前,位于北极圈内的一条铁路成为当时苏联最大规模的建设项目。这是一条跨越极地的铁路线,要将萨列哈尔德与叶尼塞河沿岸即将建成的伊加尔卡(Igarka)内河港口连接起来。
Construction began in 1947 as a result of the need to develop the rich minerals of Russia's Far North and to facilitate their transportation abroad.

Alberto Caspani

铁路于1947年开始施工建设,其目的是为了开发俄罗斯极北地区丰富的矿产资源,同时为出口海外提供便利。
The government spared neither money nor labor on the railroad: around 100,000 prisoners were dispatched to the region.

Alberto Caspani

政府并没有为铁路建设提供资金和人员,只是向该地区派遣了约10万名囚犯。
Yet the mortality rate of the prisoners here was not one of the highest — 2.2% of all arrivals in the period 1947-1953.

Alberto Caspani

然而,该地区的囚犯死亡率却并不是最高的。1947年至1953年期间,被派遣至该地区的囚犯中,死亡人数比例为仅为2.2%。
Need it be said that the work was hard. At times, whole truckloads of sand were swallowed up by the swamp, and unexpected flash floods would spoil the work in progress. Only the persistence and utter self-sacrifice of the workers kept the project moving.

Alberto Caspani

需要指出的是,当地的工作非常艰辛。运送沙子的整辆卡车都会陷入沼泽地而被吞噬,突然爆发的洪水会破坏工程。工人的坚持和绝对的自我牺牲是工程得以不断向前推进的真正原因。
Despite the horrendous environment, the pace of construction picked up. By 1957, 800 km of the planned 1500 km of road bed was laid.

Alberto Caspani

尽管环境恶劣,但建设速度却逐渐加快。到1957年,设计总长度为1500公里的铁路已完工800公里。
The work was mostly carried out using pre-revolutionary locomotives, which lacked power.  Eleven built in 1904-1907 were on hand, plus around 80 railcars.

Alberto Caspani

建设工程主要依靠生产于十月革命前的机车完成,但这种机车动力不足。当时在工地,共有11辆机车产于1904年至1907年期间,此外还有约80辆有轨车。
But construction of the railroad had to be terminated prematurely. In 1953, two weeks after the death of Stalin, the government took the decision to abandon the now hopeless project. This northern line turned into the "dead road."

Alberto Caspani

建设工程过半,但施工却不得不提前终止。1953年,也就是在斯大林逝世的两周后,政府决定放弃这一毫无希望的项目。极北铁路从此变为一条“死路”。
Overturned locomotives, decaying barracks housing the ghosts of thousands of inmates, washed out embankments — today this Stalinist road looks like something out of a horror film.

Alberto Caspani

翻到的机车、曾经居住过数千名囚犯的破败的营地、被洪水冲刷过的堤岸等等,这条斯大林时期的铁路线如今看上去就像是恐怖片中的场景。
Unique and interesting, the route is not well-trodden. The place is wild and god-forsaken, nature in its primordial form. The rivers teem with fish, and the forests are full of wild animals, berries, and mushrooms.

Alberto Caspani

现在,这条线路独特而有趣,且人迹罕至。这里一派荒野和被废弃的样子,但也有着原始大自然的氛围。河里盛产各种鱼,丛林里到处是野生动物、浆果和蘑菇。
2012年11月7日
标签: 苏联交通建设旅游景点俄中旅游历史西伯利亚北极

阅读更多