在东德政权存续的最后五年里,当时的在克格勃工作的普京曾被派驻德累斯顿,因此声称学会讲一口“相当流利的德语”,而一些证据似乎也证明了这一点。毕竟,作为一名在东德工作的克格勃人员来说,流利地使用当地语言绝对是有必要的。
然而,在普京与德国总理默克尔会晤时,使用何种语言成为一道难题,因为默克尔同样能讲流利地俄语。尽管两人都熟练掌握对方的母语,但似乎都不愿意承认谁更流利一些。结果,两人最终还是选择通过翻译(可能完全没有必要)进行谈判。
普京的英语水平是全球政界中被保守最好的秘密之一。用总统自己的话说,他“多少可以用英语表达自己的意思”,但他极少在世界舞台上展示自己的英语口语。他惟一一次在正式场合讲英语实在出席推广俄罗斯体育和贸易的国际活动期间。
然而,有极少数证据表明,普京总统的确能够用英语进行对话。例如,在2008年接受美国电视新闻网一次采访时,他突然用英语回答了一个关于美俄关系的问题。他只是简单地陈述道:“我们所有人,需要在某些领域做好准备,我们在会谈时,在会晤时已经谈到这一点。”
然而,在外交场合时,普京不会贸然讲英语。克里姆林宫新闻秘书德米特里·佩斯科夫(Dmitry Peskov)曾于2017年时说过,“在峰会的自由讨论和非正式会晤时,他经常自己说英语。”佩斯科夫补充道,“但是在谈判或进行正式会晤时,他当然通过翻译进行沟通。不过,他实际上能够听懂英语,有时甚至会纠正翻译的错误。”考虑到这一点,我们可以认为普京总统的英语至少处于中等水平,甚至更高。
鞑靼斯坦共和国的鞑靼语是俄罗斯国内使用人数第二大的母语(仅次于俄语)。2005年,普京总统曾在参加喀山(鞑靼斯坦共和国首都)庆祝建城1000周年活动时,全程用鞑靼语对民众发表讲话。在谈到喀山对俄罗斯多民族历史所做的贡献时,普京说:“喀山对于建立统一的俄罗斯民众发挥了独特的作用。”这句话在很大程度上鼓舞了现场民众。
当然,这并不意味着普京能够很熟练的掌握鞑靼语。事实上,总统本人将一部分眼睛翻译成俄语,因为有些人“根本听不懂”。这次演讲或许只是一次特例,但还是得到鞑靼斯坦共和国时任总理鲁斯塔姆·明尼哈诺夫(Rustam Minnikhanov)的称赞。他对各位部长说,“既然普京总统会讲鞑靼语,那你们也必须学习和讲鞑靼语。”
早在2013年时,时任总统办公厅主任谢尔盖·伊万诺夫(Sergei Ivanov)就曾表示,他与普京偶尔会用瑞典语交流。在接受《俄罗斯报》《共青团真理报》《俄罗斯商业咨询日报》和报纸网(Gazeta.ru)采访时,伊万诺夫说:“总统的德语很好,而且我会讲英语。我们的瑞典语水平介于两者之间,他会用瑞典语说几句话,而我也会用瑞典语回答他。”
不过,目前还不清楚普京在哪里学习的瑞典语,很可能是因为瑞典语与德语很像。正如伊万诺夫所解释的那样,“虽然(普京)不是语言学家,但他喜欢语言和语言学。”不过,我们可以放心地推断出,普京的瑞典语只有初级水平。
| www.tsrus.cn/661869 |
本文由《Russia Beyond》编辑部即TV-Novosti自治非盈利机构项目准备