俄语第六十三课

2016年5月11日
【 字号:
【《透视俄罗斯》消息】《透视俄罗斯》继续为大家发布俄语“小”课程,每周发一期。我们的“小”课程每周发布三部分内容:第一部分是一个俄罗斯谚语意义和用法的解释,第二部分是一个语法小知识,第三部分是一个口语中常用的表达。我们希望大家通过这个“小”课程进一步了解俄罗斯的文化,更加熟练地在交流中运用语言知识。
Lesson 63 CN
来源:Sheila Sund/Flickr
http://tsrus.cn/591697

扫一扫

1 - 俄罗斯谚语

Нет дыма без огня.

这则谚语的意思是:“如果没有火就不会有烟”,相当于汉语里面的“无风不起浪”。

2 - 语法和用法

俄语前置词по的用法(6):

По + 名词第六格,表示 在…之后

其搭配范围有限,只与一些动名词及个别其它名词连用。如:окончание, выздоровление, выход, приход, приезд, смерть, возвращение, 用于强调该行为结束后紧接着另一行为发生,多用于书面语。

По окончании университета он уехал за границу учиться. 大学毕业后他就去国外学习了。

Вскоре по смерти мужа она вернулась на сцену. 丈夫去世后不久她就重返舞台了。

3 - 口语表达

Так себе – 马马虎虎,一般般.

1、– Как тебе наша новая учительница русского?

– 你觉得我们新来的俄语老师怎么样?

Так себе.

– 还行吧。

2、Он плохо учится, и русский у него так себе.

他学习不好,他的俄语也是马马虎虎。

3、Он сегодня все время чихает и выглядит так себе.

他今天老是打喷嚏,看起来气色也不怎么样。

| www.tsrus.cn/591697 |

相关阅读:俄语水平测试(六十三)

作者:林梅

《透视俄罗斯》网站及其所有方《俄罗斯报》拥有网页发布所有信息和资讯的完全版权。未经过《透视俄罗斯》网站编辑书面同意禁止转载。联系邮箱:info@tsrus.cn