俄语第四十一课。对待所有的愿望都要有耐心。

2015年12月9日
【 字号:
【《透视俄罗斯》消息】《透视俄罗斯》继续为大家发布俄语“小”课程,每周发一期。我们的“小”课程每周发布三部分内容:第一部分是一个俄罗斯谚语意义和用法的解释,第二部分是一个语法小知识,第三部分是一个口语中常用的表达。我们希望大家通过这个“小”课程进一步了解俄罗斯的文化,更加熟练地在交流中运用语言知识。
Lesson 41 CN
来源:Wild Spirit Wolf Sanctuary/Flickr
http://tsrus.cn/548777

扫一扫

1 - 俄罗斯谚语

На всякое хотенье есть терпенье.

这则谚语的直译是“对待所有的愿望都要有耐心”,它的意思是不是所有的愿望都能一下子得到满足,有时候需要等待和忍耐。这则谚语可以在孩子们迫不及待要满足自己的愿望时安慰他们。例如:

- Мама, я хочу сейчас узнать, что ты мне подаришь в день рождения!

- На всякое хотенье есть терпенье. Потерпи! Завтра узнаешь.

妈妈,我现在就想知道,你送给我的生日礼物是什么!

满足所有的愿望都要耐心等待。再忍忍!明天就知道了。

2 - 语法和用法

动名词的用法

俄语中的动名词由动词派生而来,及物动词的动名词,客体接第二格,如чтение массовой литературы, развитием мысли,不及物动词的动名词保留动词的接格关系,如овладение русским языком, увлечение спортом等。上则言语中的хотенье, терпенье分别是хотеть 和терпеть的动名词。

3 - 口语表达

Айда!  在口语中是“来吧” 的意思,相当于Давай(-те)。

Мы идем в футбол играть, айда с нами! 我们去踢足球,一起来吧!

Пойдешь вечером на речку? Айда!   晚上去河边吧?来吧!

Айда ко мне! У меня фильмы новые есть!  到我家来吧!我家有新电影!

| www.tsrus.cn/548777 |

相关阅读:俄语水平测试(四十一)​

作者:林梅

《透视俄罗斯》网站及其所有方《俄罗斯报》拥有网页发布所有信息和资讯的完全版权。未经过《透视俄罗斯》网站编辑书面同意禁止转载。联系邮箱:info@tsrus.cn