1 - 俄罗斯谚语
Как аукнется так, и откликнется.
这则谚语的意思是“呼声是什么样的,回声就是什么样的”。它的意义是你如何对待别人,别人就如何对待你,可译为“施于人者受予人”、“一报还一报”、“礼尚往来”。
2 - 语法和用法
俄语动词假定式的意义和用法(2)
假定式表示说话人的愿望,希望实现的动作。例如:
Был бы я космонавтом!
我要是一名宇航员该多好!
Увидеть бы своими глазами Великую китайскую стену.
真想亲眼看看长城!
Поехать бы на прогулку в такую прекрасную погоду.
这样的好天气应该去郊游。
3 - 口语表达
Как ...(+重复词) 表示惊讶、困惑、怀疑、不相信、反对、不同意、不满意等主观情态意义,例如:
- Ну а кто же тебя научил так играть?
- 谁教你这么玩儿的?
- Как кто? Папа!
- 还能是谁?爸爸教的!
- Вы что, хитрите?
- 你们干什么,想耍滑头么?
- То есть как – хитрю?
- 什么叫我耍滑头?
- Я тебе не верю!
- 我不相信你!
- Как это не веришь? Я доказать могу!
- 怎么不相信?我可以证明的!
相关阅读:俄语第二十七课。歌曲中的词是删不掉的。