1 - 俄罗斯谚语
Из песни слова не выкинешь.
这则谚语的意思是“歌曲中的词是删不掉的”。它的意义是不管爱听不爱听,还得实话实说,类似于“恕我直言”。和它同义的俄语谚语是:Из сказки слова не выкинешь。这则谚语可以用在不得不把全部(通常包含令人不愉快的)事实说出来的时候。
2 - 语法和用法
俄语动词假定式的意义和用法(1)
假定式表示说话人虚拟的,假设的,实际上不存在的动作,假定式可以用于简单句带条件从属句的主从复合句。例如:
Без вашей поддержки я не мог бы выполнить эту работу в срок.
要是没有您的支持我不可能按期完成这项工作。
Если бы я знал об этом, я бы вас предупредил.
我要是早知道这件事,我就会提醒您的。
3 - 口语表达
Где (там) ...(+重复词) 表示否定,怀疑等主观情态意义,例如:
- Отдохнул?
- 休息好了么?
- Где отдохнул! Работы много.
- 休息什么了呀!工作太多了。
- Ты попал на выставку?
- 展览会你进去了么?
- Где там попасть! Народу много, невозможно было даже близко подойти.
- 哪里进得去!人特多,走近些都不行。
相关阅读:俄语第二十六课。老年人也免不了出差错。