据介绍,该奖章由俄罗斯作家联盟设立,旨在表彰在促进俄罗斯文学发展和普及俄语方面做出杰出贡献的人士。弗拉基米尔·马萨洛夫代表俄罗斯作家联盟向北大俄语系教授顾蕴璞授予奖章,并对其在翻译莱蒙托夫诗歌方面做出的巨大贡献予以肯定。同时,今年恰逢俄罗斯伟大诗人莱蒙托夫诞辰200周年。顾蕴璞教授获得这一奖章也是系列相关庆祝活动的重要组成部分,是对俄中两国在人文领域交流合作不断增强的一种肯定。
接受颁奖后,顾蕴璞教授发表了简短的讲话。他激动地说:"首先请允许我对出席今天活动的所有人表示感谢。获得奖章对我来说首先是一种幸福,是精神上的幸福。这是我生命中的一件大事。因为我作为莱蒙托夫这位伟大诗人的读者、译者和研究者,已长达52年之久。我非常重视这份荣誉。这不仅是我个人的荣誉,也是北大俄语文学系的荣誉,我是北大的教育工作者。我将永生保存这份荣誉。此外,这也是中国作家协会和中国翻译协会的荣誉,我是他们中的一员。这也将是俄中两国深厚友谊的象征,这也标志这莱蒙托夫不仅属于俄罗斯,更属于全世界。"
顾蕴璞教授一生致力于俄罗斯诗歌的翻译和推广。他1959年毕业于北京大学俄罗斯语言文学系。之后,他历任北京大学俄罗斯语言文学系讲师、副教授、教授、文学教研室主任。1982年,顾蕴璞开始发表作品。1988年加入中国作家协会。顾蕴璞曾编著《莱蒙托夫全集》、《普希金精选集》、《世界反法西斯文学书系·苏联诗歌卷》、《叶赛宁研究论文集》(合作)、《莱蒙托夫作品精粹》、《俄罗斯白银时代诗选》,译著作品有《圣经故事》、《莱蒙托夫抒情诗选》、《莱蒙托夫诗选》、《普希金抒情诗选》(合作)、《帕斯捷尔纳克抒情诗选》、《苏联当代诗选》(合作)、《叶赛宁诗选》、《叶赛宁书信集》、《叶甫盖尼·奥涅金》(合作),其他论著有《莱蒙托夫》等。由顾蕴璞教授翻译的《叶赛宁诗选》荣获1991年北京大学文科科研奖,《莱赛托夫全集》第2卷(抒情诗Ⅱ)荣获1995年-1996年鲁迅文学奖。
| www.tsrus.cn/34011 |
相关阅读:莱蒙托夫纪念碑在厦门大学揭幕
本文为《透视俄罗斯》专稿