周四上午的莫斯科天色灰暗,但格林伍德国际贸易中心却灯光闪亮。本次研讨会吸引了众多嘉宾,现场气氛热烈。据组织者统计,参加此次活动的来宾达到200余人,其中大部分为中国人。今天讨论的话题对于在俄罗斯生活和工作的所有外国人都很重要。
在俄罗斯,中国人并不是人数最多的外籍群体,规模最大的群体当属来自前苏联国家的公民。他们不仅懂俄语、享受免签政策,而且对现代俄罗斯有一定得了解,而中国人想要了解俄罗斯则相对困难和复杂。
出席研讨会的专家们一致认为,融入外国社会的主要元素有四个,即语言、法律法规、历史和风俗。然而,其中最重要的还是语言,因为懂俄语就能学习和了解俄罗斯的法规、历史和风俗方面的内容。俄罗斯联邦移民署署长康斯但丁·罗蒙达诺夫斯基(Konstantin Romodanovskiy)指出:“掌握一国语言相关知识在适应以及与该国社会融合过程中起到重要作用。约87%懂俄语并了解俄罗斯法律的外籍务工人员‘未感觉被当地居民排斥’”。
中国驻俄大使李辉表示:“中俄两国目前有很多大型合作项目,双边贸易额也不断增长,经济合作进入了新的历史时期。现在来俄罗斯的中国人构成与20年前已大不相同,他们更年轻,而且素质更高。想要在俄罗斯获得成功的人应该精通俄语,具备很高的专业水平,以及了解俄罗斯的法律法规。同时,他们还应承担更多的社会责任,更积极地参加活动,并且加强自身学习和培训。”
目前,俄罗斯已开设238所培训学校教授外国人俄语,其中53所为免费。然而,来学习的学生并不多,容纳30个学生的班里可能只有5个人来上课。“外国人来俄罗斯工作,经常每天工作14-15个小时,完全没有时间和精力去学习俄语”,俄罗斯联邦移民署副署长阿纳托利·福缅科(Anatoliy Fomenko)说。他指出,缺乏相关法律的约束,因此外籍人员也就相应缺乏学习动力。
因此,不久前俄罗斯出台了新的法律条文,即只有通过了俄语语言、俄罗斯文化、历史、法律等方面的相关考试,才能获得在俄罗斯的工作资格。目前,只有前苏联国家的公民需要参加上述考试,有关其他国家公民参加考试的工作大约2年后启动。福缅科表示:“这并不是我们的一时兴起。现在在俄罗斯的外籍公民已达到1400-1500万人,因此我们需要健全规律法规进行管理。我们的任务就是创造一个文明的劳动力市场。如果大家能够相互沟通和理解,我们才会有机会创立一种正常的贸易关系。”
俄罗斯联邦移民署已与境内28 个华人组织开展合作,还计划成立专业基金会,为这些组织提供资金鼓励其开设俄语培训班。有些机构已经着手开始相关工作。2010年秋季,格林伍德国际贸易中心与俄罗斯人民友谊大学合作开设了自己的俄语培训学校。目前已有两批学生顺利完成120学时的学习课程。俄语班开办两年以来一直是免费提供培训服务,但该校校长、俄罗斯中国总商会会长蔡桂茹女士表示,学校即将收取一定的培训费用。她说:“不会很高,但不交学费,学员就不会珍惜学习机会。这两年我们的毕业生总共只有20多个人。”
今年截止到目前为止,已经有45万中国人赴俄,比2011年增长17%。如今,有越来越多高水平的专家来到俄罗斯工作,他们为两国经济关系的发展做出了巨大的贡献。因此,涉及高水平专家来俄工作也有特殊的法律规定,他们不需要参加针对一般外国人的考试,但招聘方可能仍希望他们至少掌握一定程度的俄语。罗蒙达诺夫斯基强调说:“在俄罗斯开展经营的公司当然希望聘用会俄语的人。因此,俄语好的华人在这里找工作并不是问题。”