1 - 俄罗斯谚语
Не рой яму другому, сам в нее попадешь.
这则谚语的意思是“不要给别人挖坑,当心自己掉到里面去”。可以理解为“切莫玩火自焚”。
2 - 语法和用法
俄语前置词по的用法(3):
По + 名词第三格
按照,根据
Он серьезный человек, он всегда работает по плану.
他是一个认真的人,一直都是按计划工作。
Я думаю, что эта работа мне по силам. 我认为,我能胜任这个工作。
По совету врача он бросил курить. 按照医生的建议,他戒烟了。
Этот фильм мне по душе. 我喜欢这部电影。
3 - 口语表达
По блату – “靠人脉”、“走关系”、“走后门“
1. – Вот Вася был троечник, а в хороший вуз поступил!
– 瓦夏一直是得三分的人,却上了好大学!
– Так он по блату, у него там тетя работает!
– 他是靠关系,他姨妈在那里工作!
2. Завтра я буду очень спешить, пустишь меня без очереди по блату, а?
明天我赶时间,让我走个后门,别排队了,行不行?
3. Я знаком с директором театра, меня по блату пускают на спектакли бесплатно.
我认识剧院的经理,可以凭这个关系免费看剧。
| www.tsrus.cn/586153 |
相关阅读:俄语第五十九课