1 - 俄罗斯谚语
Начал за здравие, а кончил за упокой.
这则谚语的直译是“以健康祈祷开始,却以安灵祷告结束”,表达的是与谈话、思想和做事方面有好的开始,却以不好的结束。这则谚语用在开始进行顺利,但最后却发生了不愉快或者没有得到预想的结果。例如:
Черт знает, из-за чего мы спор подняли! Начали за здравие, а кончили за упокой. 鬼知道我们为什么吵了起来!开始谈的好好地,最后很扫兴!
2 - 语法和用法
前置词за的用法(1)
за+4格,表示“向......外”,回答куда的问题。如:
出国:за границу
到城郊:за город
за+4格,表示“用……时间完成了某个行为”,回答за сколько времени的问题。如:
用一周时间:за одну неделю
花了两小时:за два часа
在上一则谚语中,前置词за+4格表示原因,和具体的动词连用表示“为了……(感谢、不满、惩罚等等)”
3 - 口语表达
Ух ты! 表示惊讶
1)– Я себе новый телефон купил!
– 我给自己买了一个新电话!
– Ух ты! Круто!
– 哇!太棒了!
2)– Этот дом я сам построил!
– 这个房子可是我自己盖的!
– Ух ты! Молодец!
– 哇哦!你真棒!
| www.tsrus.cn/560851 |
相关阅读:俄语水平测试(四十七)