俄语第四十七课。以健康祈祷开始,却以安灵祷告结束。

2016年1月20日
【 字号:
【《透视俄罗斯》消息】《透视俄罗斯》继续为大家发布俄语“小”课程,每周发一期。我们的“小”课程每周发布三部分内容:第一部分是一个俄罗斯谚语意义和用法的解释,第二部分是一个语法小知识,第三部分是一个口语中常用的表达。我们希望大家通过这个“小”课程进一步了解俄罗斯的文化,更加熟练地在交流中运用语言知识。
Lesson 47 CN
来源:Hakee Chang/Flickr
http://tsrus.cn/560851

扫一扫

1 - 俄罗斯谚语

Начал за здравие, а кончил за упокой.

这则谚语的直译是“以健康祈祷开始,却以安灵祷告结束”,表达的是与谈话、思想和做事方面有好的开始,却以不好的结束。这则谚语用在开始进行顺利,但最后却发生了不愉快或者没有得到预想的结果。例如:

Черт знает, из-за чего мы спор подняли! Начали за здравие, а кончили за упокой.  鬼知道我们为什么吵了起来!开始谈的好好地,最后很扫兴!

2 - 语法和用法

前置词за的用法(1)

за+4格,表示“向......外”,回答куда的问题。如:

出国:за границу

到城郊:за город  

за+4格,表示“用……时间完成了某个行为”,回答за сколько времени的问题。如:

用一周时间:за одну неделю

花了两小时:за два часа

在上一则谚语中,前置词за+4格表示原因,和具体的动词连用表示“为了……(感谢、不满、惩罚等等)”

3 - 口语表达

Ух ты! 表示惊讶

1) Я себе новый телефон купил!

– 我给自己买了一个新电话!

– Ух ты! Круто!

– 哇!太棒了!

2)– Этот дом я сам построил!

– 这个房子可是我自己盖的!

Ух ты! Молодец!

哇哦!你真棒!

| www.tsrus.cn/560851 |

相关阅读:俄语水平测试(四十七)​

俄语第四十六课。对别人的大圆面包不要张口。

作者:林梅

《透视俄罗斯》网站及其所有方《俄罗斯报》拥有网页发布所有信息和资讯的完全版权。未经过《透视俄罗斯》网站编辑书面同意禁止转载。联系邮箱:info@tsrus.cn