传递友谊与爱:向中国读者推广俄优秀文学作品

2015年11月10日
【 字号:
【《透视俄罗斯》消息】11月4日俄罗斯“民族团结日”之际,俄罗斯总统普京在克里姆林宫为一些外国公民颁发了俄罗斯国家奖——“俄罗斯人民友谊勋章”,中国翻译家刘文飞获此殊荣。
 Liu Wenfei China
来源:Alexei Druzhinin / 塔斯社
http://tsrus.cn/538821

扫一扫

11月4日是俄罗斯“民族团结日”。克里姆林宫以俄罗斯总统名义举行隆重仪式纪念这一节日,应邀出席仪式的宾客包括新一批俄罗斯国家奖获得者以及俄重要宗教界、社会组织及国家领导人代表。俄罗斯总统普京为10名外籍人士颁发了“俄罗斯人民友谊勋章”。中国俄罗斯文学研究会会长、首都师范大学斯拉夫语言中心主任、著名俄罗斯文学研究者、翻译家刘文飞也获此殊荣。

刘文飞发言获普京赞扬

普京在致辞中说:“感谢各位为弘扬俄罗斯文化、俄语文化财富忘我地工作,你们的工作使各大洲不同国家的人团结在一起。我个人十分高兴授予你们当之无愧的国家奖章!”

刘文飞在授奖仪式上第二个出场并进行了简短发言。他说:“我觉得我个人并非这一勋章的最合适人选,因为中国像我一样研究俄罗斯文学、文化的人有成千上万,有很多人做得比我好。但另一方面我觉得这一崇高奖章——‘友谊勋章’是对我和我的同行们的最佳奖励,因为文学是传递友谊与爱的,我们研究俄罗斯文学,从事的是增进友谊的事业。”

普京总统在他发言时频频点头。刘文飞在仪式结束后说:“握手的时候,普京总统还用中文跟我说了一句谢谢。入座后,我坐在普京总统旁边,他对我说:‘你的俄语说得很好,你的发言也是最好的一个。’”

“文学不是教科书”

相关资料:

俄罗斯友谊勋章——属俄罗斯国家奖项,颁发给为促进各国人民和平、友谊、合作和相互理解做出卓越贡献、在密切和丰富各民族文化方面成果卓著的俄罗斯和外国公民。友谊勋章由白银制成并涂有珐琅和黄金,佩戴在左胸部。

   关于对“文学”的理解,刘文飞在仪式结束后接受俄罗斯媒体采访时这样表述道:“我们很长一段时间把这一概念的理解太意识形态化、太政治化了。我们以为读了文学就是要教会你怎样去生活、怎么去面对现在的秩序和体制,甚至通过阅读文学去爱上某一个领袖、呼应个人崇拜倾向,我觉得这样的导向是不对的。”

   他说:“如果说文学是这种意义上的教科书的话,那我们还不如不要这样的教科书。当然文学总归是一种教科书,但我更希望对文学的阅读偏重审美的角度,我觉得文学更多地是一种给人带来愉悦和审美乐趣的东西,而不是教会你怎样生活、怎么去教育别人、去改良社会,我觉得文学可能起不了这样的作用。”

   刘文飞出席今年北京国际书展俄罗斯展馆开幕仪式接受《透视俄罗斯》记者采访时也曾发表过类似言论。他说:“向读者推广优秀的俄罗斯文学作品不应是为了所谓的‘教育’,而是要让读者纯粹地享受阅读,从优秀文学作品中获得精神上的愉悦。”

刘文飞的“俄语之路”

   今年56岁的刘文飞生于安徽六安。1978年2月考入安徽师范大学外语系俄语专业,1982年毕业考入中国社会科学院研究生院,先后获文学硕士和博士学位。此后一直在中国社科院外国文学研究所任研究员、博士生导师。今年夏天调任首都师范大学任斯拉夫语研究中心主任。

   刘文飞研究俄罗斯文学数十年,将普希金、陀思妥耶夫斯基、果戈理等俄罗斯文学巨匠的作品翻译成中文,对俄罗斯文学在中国的传播作出了巨大贡献。其主要著作有:《二十世纪俄语文学史》《诗歌漂流瓶》《墙里墙外》等;主要译著有:《俄罗斯文化史》《俄罗斯侨民文学史》等,可谓著作等身,成就斐然。

   刘文飞也因对俄罗斯文学研究的突出贡献多次获奖。2012年11月获俄罗斯利哈乔夫院士奖,成为首位获此殊荣的中国人;2014年9月获俄罗斯新闻出版署和莫斯科翻译研究院颁发的诗歌翻译奖;今年8月获莫斯科市作家协会颁发的莱蒙托夫奖章。

| www.tsrus.cn/538821 |

综合报道

作者:刘思婷

《透视俄罗斯》网站及其所有方《俄罗斯报》拥有网页发布所有信息和资讯的完全版权。未经过《透视俄罗斯》网站编辑书面同意禁止转载。联系邮箱:info@tsrus.cn