1 - 俄罗斯谚语
Куда иголка, туда и нитка.
这则谚语的直译是“针到哪里,线也到哪里”。这则谚语通常用来形容关系紧密的人们,常指夫妻。因此,也可以翻译成“形影不离”或“夫唱妇随”。
2 - 语法和用法
俄语动词第二人称命令式(3)
这一课我们接着介绍动词第二人称命令式的常规构成规律。
3. 以-ь结尾的形式
如果动词复数第三人称变位词尾前是一个辅音字母,且单数第一人称变位重音在词干上,则该动词的命令式以-ь结尾。例如:
Ответить (отвечу, ответят) - ответь(те)
Готовить (готовлю, готовят) - готовь(те)
Сесть (сяду, сядут) - сядь(те)
4. 带-ся动词
带-ся动词第二人称命令式的构成方法与不带-ся动词相同,只是-ся在元音后变成-сь。例如:
Учиться - учись, учитесь
Остаться - останься, останьтесь
Собираться - собирайся, собирайтесь
3 - 口语表达
Я тебе дам ...(+重复词) 表示警告、威胁等意义,例如:
- Постановление прокурора у тебя есть?
- 你有检察长的命令吗?
- Я тебе дам постановление! Открывай немедленно!
- 什么命令不命令的!立刻开门!
- Погоди! Так нельзя!
- 等等,这样可不行!
- Я тебе дам – нельзя! Можно!
- 什么叫不行!行!
相关阅读:俄语第三十课。先完成工作再休息。