1- 俄罗斯谚语
Всё хорошо, что хорошо кончается.
当别人经历了痛苦、忧虑或者折磨而最终摆脱了这些负能量后,可以和他们说这个谚语,表示安慰,可以翻译成:结果好就一切都好(一切的不顺利都不必再提)。
例如:
Ах, милый мой! – сказала она, зажмуривая глаза, - Всё хорошо, что хорошо кончается, но, прежде чем кончилось хорошо, сколько было горя!
唉,亲爱的! - 她眯了眯眼睛说道, - 结果好就一切都好,但是在等到好结果之前,要经历多少痛苦啊!
2- 语法和用法
限定代词весь (вся, всё, все)的用法
Весь (вся, всё, все)表示“整个的,全部的”,例如: весь город (整个城市), вся страна (整个国家), всё село(整个村庄), все студенты (所有的学生)。这个词的中性形式всё单独使用可以指代所有的事物,而复数形式все单独使用则可以指代所有的人。例如:
一切尽在他的掌握之中。
昨天我们班所有的同学都去参观了展览会。
3- 口语表达
Какое (там)! 表示完全否定,可以为“哪儿啊!”、“才不是呢!”。
例句:
1) - Он богат?
- Какое там!
译文:
- 他有钱么?
- 哪儿啊!
2)- Ты отдохнул?
- Какое там!
译文:
- 你休息好了吗?
-休息什么呀!
相关阅读:俄语水平测试(六)