俄语第六课。结果好就一切都好。

2015年4月8日
【 字号:
【《透视俄罗斯》消息】《透视俄罗斯》继续为大家发布俄语“小”课程,每周发一期。我们的“小”课程每周发布三部分内容:第一部分是一个俄罗斯谚语意义和用法的解释,第二部分是一个语法小知识,第三部分是一个口语中常用的表达。我们希望大家通过这个“小”课程进一步了解俄罗斯的文化,更加熟练地在交流中运用语言知识。
图片来源:seanbjack/Flickr
图片来源:seanbjack/Flickr
http://tsrus.cn/451467

扫一扫

1- 俄罗斯谚语

Всё хорошо, что хорошо кончается.

当别人经历了痛苦、忧虑或者折磨而最终摆脱了这些负能量后,可以和他们说这个谚语,表示安慰,可以翻译成:结果好就一切都好(一切的不顺利都不必再提)。

例如:

Ах, милый мой! – сказала она, зажмуривая глаза, - Всё хорошо, что хорошо кончается, но, прежде чем кончилось хорошо, сколько было горя!

唉,亲爱的! - 她眯了眯眼睛说道, - 结果好就一切都好,但是在等到好结果之前,要经历多少痛苦啊!

 

2- 语法和用法

限定代词весь (вся, всё, все)的用法

Весь (вся, всё, все)表示“整个的,全部的”,例如: весь город (整个城市), вся страна (整个国家), всё село(整个村庄), все студенты (所有的学生)。这个词的中性形式всё单独使用可以指代所有的事物,而复数形式все单独使用则可以指代所有的人。例如:

  1. Всё у него в руках.

一切尽在他的掌握之中。

  1. Вчера все из нашей группы были на выставке.

昨天我们班所有的同学都去参观了展览会。

 

3- 口语表达

Какое (там)! 表示完全否定,可以为“哪儿啊!”、“才不是呢!”。

例句:

1) - Он богат?

- Какое там!

译文:

- 他有钱么?

- 哪儿啊!

2)- Ты отдохнул?

- Какое там!

译文:

- 你休息好了吗?

-休息什么呀!

 

相关阅读:俄语水平测试(六)

俄语第三课。菜园里有接骨木,基辅有叔叔。

俄语图解词典 申请签证

作者:林梅

《透视俄罗斯》网站及其所有方《俄罗斯报》拥有网页发布所有信息和资讯的完全版权。未经过《透视俄罗斯》网站编辑书面同意禁止转载。联系邮箱:info@tsrus.cn