俄语第二课。大船航远程。

2015年3月11日
【 字号:
【《透视俄罗斯》消息】《透视俄罗斯》继续为大家发布俄语“小”课程,每周发一期。我们的“小”课程每周发布三部分内容:第一部分是一个俄罗斯谚语意义和用法的解释,第二部分是一个语法小知识,第三部分是一个口语中常用的表达。我们希望大家通过这个“小”课程进一步了解俄罗斯的文化,更加熟练地在交流中运用语言知识。
图片来源:Robert Pittman/Flickr
图片来源:Robert Pittman/Flickr
http://tsrus.cn/451443

扫一扫

1- 俄罗斯谚语

Большому кораблю – большое плавание.

这个谚语可以直译为“大船是用于远洋航行的”,也可译为“大船航远程”和“大才必有大用”。它的意思是非凡的人物必将作出非凡的事业。这个谚语可以在送别朋友时作为祝愿向对方说出,也可以对有能力的人或胸怀大志的人说,表示“我对你有信心”。也有词典将这个谚语译成“好钢用在刀刃上”或“能者多劳”。谚语也可以写(读)成:Большому кораблю – большое и плавание.

 

2- 语法和用法

第三格的用法(1)

俄语中名词第三格的用法可以分为受前置词支配的第三格和不受前置词支配的第三格。我们这一课所讲的谚语中“большому кораблю”这个词组就是不带前置词的第三格。它的意思是 “给。。。”,“A属于B”。例如:

Каждому по потребностям, от каждого по труду.

Тебе – деньги и слава, а мне что?

Землю - крестьянам, заводы - рабочим!

 

3- 口语表达

Да уж! 表示失望、讽刺。

例句:

1. 失望

- Да уж! Машина-то красивая, только вот не едет! 哎呀!这个车子,漂亮是漂亮,但开不动!

2. 讽刺

- Понравилась тебе жена нашего босса? 你觉得我们老板的妻子怎么样?

- Да уж! Красавица, нечего сказать! 唉,美女,没的说!

 

相关阅读:俄语第一课。麻雀虽小,五脏俱全。

俄语水平测试(一)

俄语水平测试(二)

俄语图解词典 冬季运动

作者:林梅

《透视俄罗斯》网站及其所有方《俄罗斯报》拥有网页发布所有信息和资讯的完全版权。未经过《透视俄罗斯》网站编辑书面同意禁止转载。联系邮箱:info@tsrus.cn