RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
俄罗斯美女:世界著名时尚偶像埃琳娜·佩米诺娃 俄罗斯美女:演员雅尼娜·斯图吉利娜

用芭蕾诠释灵感的缪斯女神扎哈罗娃

来源: 《透视俄罗斯》
Within the framework of the Ninth Moscow International Biennale "Fashion and Style in Photography 2015," Moscow Multimedia Art Museum presents an exhibition entitled “Still frame” by renowned Russian photographer Vladimir Fridkes dedicated to international ballet star and prima ballerina of the Bolshoi Theater Svetlana Zakharova.
向下滚动查看更多

Vladimir Fridkes, Courtesy of MMAM

在第九届莫斯科国际双年展“2015摄影时尚风格”的框架内,莫斯科多媒体艺术博物馆举办了主题为“冻结”的展览,展出俄知名摄影师弗拉基米尔·瑞德克斯(Vladimir Fridkes)专门为国际芭蕾舞明星、莫斯科大剧院的首席芭蕾舞女演员斯维特拉娜·扎哈罗娃(Svetlana Zakharova)拍摄的照片。
The “romance” between ballet and photography spans more than a century. The names of star photographers of the twentieth century, including Horst P. Horst, Cecil Beaton, Richard Avedon and Irving Penn, are inseparably linked with the names of dancers and choreographers: Sergei Diaghilev, Galina Ulanova, Maya Plisetskaya, to name but a few.

Vladimir Fridkes, Courtesy of MMAM

芭蕾舞和摄影的“浪漫史”已经跨越了一个多世纪。20世纪的很多知名摄影师,如霍斯特·霍斯特(Horst P. Horst)、塞西尔·比顿(Cecil Beaton)、理查德·埃夫登(Richard Avedon)和欧文·佩恩(Irving Penn)等,都无一例外地和谢尔盖·佳吉列夫(Sergei Diaghilev)、加林娜·乌兰诺娃(Galina Ulanova)、玛雅·普利谢茨卡娅(Maya Plisetskaya)等一些舞蹈演员、编舞者的姓名密不可分。古典芭蕾舞者成为摄影师、艺术家和设计师们的灵感源泉。
Vladimir Fridkes drew his first inspiration from ballet in 2005, a few days before the start of the Bolshoi Theatre’s major makeover. It was a natural impulse on the part of the photographer, who realized the importance of capturing the passing of an epoch. A series of images was born unexpectedly, conceived, it might be said, "by and for itself."

Vladimir Fridkes, Courtesy of MMAM

2005年,弗拉基米尔·瑞德克斯第一次从芭蕾舞中汲取灵感,那时正是莫斯科大剧院内部改造开工的前夕。摄影师的职业素养让他意识到,捕捉这一正在逝去的时代具有非常重要的意义。于是,一系列作品就在不经意间孕育而出,可以说这些照片“为自己而生”。
"When I found out that the Bolshoi Theater was to be closed for reconstruction, I realized that all the stage boards, the stairs trod by hundreds of thousands, perhaps millions of audience members, the curtain that rose and fell a hundred thousand times, all of it, including many Soviet symbols, would be gone forever," says Vladimir Fridkes.

Vladimir Fridkes, Courtesy of MMAM

“当我得知莫斯科大剧院要因重建而暂时关闭时,我意识到舞台台板、被成千上万名观众走过的楼梯、升降过千万次的帷幕、许多苏联时期的符号,这一切都将永远消失,”弗拉基米尔·瑞德克斯说道。
However, the photographer admits that he had no idea how to take shots of dancers — he just trusted his intuition, roaming and scanning the theatrical landscape with his camera. That shoot would form the basis of the exhibition.

Vladimir Fridkes, Courtesy of MMAM

然而,摄影师也承认,他根本不知道该怎样去拍摄舞者——他只是跟随自己的直觉,用相机扫视和审视剧院的场景。这些照片构成了展览的基础。
Ten years later Fridkes was again drawn to the ballet. Today his lens is focused on one of the stars of the renovated theater, Svetlana Zakharova.

Vladimir Fridkes, Courtesy of MMAM

十年后,瑞德克斯再次被芭蕾舞所吸引。如今,他的镜头聚焦剧院重建后的芭蕾舞明星——斯维特拉娜·扎哈罗娃。
The creative duo of Fridkes and Zakharova celebrates the beauty of movement, clean lines and proportions, the limitless possibilities of the human body.

Vladimir Fridkes, Courtesy of MMAM

瑞德克斯和扎哈罗娃的创意结晶展现了律动的优美、简洁的线条和身形体态、人体的无限可能。
The theme of movement and dance is in harmony with the theme of the current Biennale — entitled "Between the Real and the Imaginary." Annie Leibovitz once said: "Dance is almost impossible to photograph because it is born out of the air and disappears into the air."

Vladimir Fridkes, Courtesy of MMAM

律动和舞蹈的主题与双年展的“真实与虚幻之间”主题相契合。美国著名女摄影师安妮·莱博维茨(Annie Leibovitz)曾说:“舞蹈几乎无法定格在相片上,因为舞蹈诞生于氛围,转瞬即逝。”
Vladimir Fridkes tells the story of a protagonist on the verge of the real and the imaginary, plucking from the air and fixing on film the movements from which dance is born.

Vladimir Fridkes, Courtesy of MMAM

弗拉基米尔·瑞德克斯将身随心动的美妙舞蹈动作定格在胶片上,讲述相片主角游走在真实和虚幻边缘的故事。
2015年3月5日
标签: 名人女性俄罗斯美女艺术芭蕾舞

阅读更多