中国内地版本
2026年01月26日
1917年布尔什维克革命的目标之一,是扫除文盲。在沙皇俄国,教育是一种特权,光是受过教育这件事本身,就足以让人高人一等。与此同时,公共教育的理念也意味着某种简化:文字本身需要变得更简单,让普通民众更容易掌握。1918年俄语正字法改革的基础正在于此:革除那些仅有历史意义、难以辨读的字母。
20世纪20年代中期,学者们得出结论,所有突厥语族语言都需要在拉丁字母的基础上创制一套统一的字母表。到1930年,已做出决定,要为一大批语言创制拉丁字母表,这其中包括极北地区各民族没有文字的语言,比如鄂温克语、埃文语、乌德盖语、楚科奇语和伊捷尔缅语。超过50种(!)语言由此获得了书面形式。拉丁字母表被称作“革命的字母表”。苏联被看作世界革命的跳板,而拉丁字母则被视为一种不属于任何人的字母。
/ Boris Kudoyarov/MAMM/MDF/russiainphoto.ru / undefined
突厥语族语言的统一字母表名为“雅纳利夫”(Yanalif,鞑靼语意为“新字母表”)。语言学家尼古拉·雅科夫列夫借助数学公式证明,用拉丁字母排印的文本,在页面上所占的空间小于西里尔字母文本,从而能节约纸张。
接着,便出现了把俄语也转写成拉丁字母以节省空间的想法。这一事实甚至在伊里夫和彼得罗夫的小说《金牛犊》中都有所体现。其逻辑如下:西方各民族已经在用拉丁字母。我们将让东方各民族也改用拉丁字母。而使用西里尔字母的俄语,到那时就会像一个楔子卡在中间。因此,把俄语也转为拉丁字母,便顺理成章了。
但紧跟着,另一个问题来了。当多数人都是文盲时,从一种字母体系转换到另一种,通常可以毫无损失地进行。可是,当多数人都识字,并且需要接受再培训时,事情就难办了,因为所有识字的人在重新掌握读写技能之前的几年里,都会变成功能性文盲。这激起了抗议,尤其当时识字人口在苏联已经占了大多数。更何况,苏联早已放弃了世界革命的构想,代之以建设社会主义的理念,于是向拉丁字母过渡的计划从未付诸实施。
/ Max Penson/MAMM/MDF/russiainphoto.ru
20世纪30年代中期,开始讨论将那些此前已改用拉丁字母的语言转为西里尔字母。这一转用过程从30年代末一直持续到40年代末。在有些地方,这一转换更为成功。人们不再谈论节省空间的数学公式:相反,大家不再引入新的字母和变音符号,转而采用双字母组合(用两个字母表示同一个音)。
在高加索地区的语言中,甚至可以找到双字母组合乃至三字母组合:例如,阿迪格语的西里尔字母表中,就包含字母 т、тӏ(意为“带竖杠的 T”,表示比 т 更尖锐、更清晰的音)和 тӏу(表示同一个音,但发音时双唇撮圆)。其他以西里尔字母为基础的文字系统,也开始使用额外的字母和变音符号。有些字母甚至直接取自“雅纳利夫”字母表。
/ Roustam Moukhametsianov/russiainphoto.ru
20世纪90年代,鞑靼斯坦曾有过恢复“雅纳利夫”的讨论。2000年,当地决定改用一套接近阿塞拜疆字母的拉丁字母表。但到了2004年,这项决定因与联邦法律冲突而被撤销。因此,鞑靼语继续使用现代西里尔字母。
俄罗斯境内的少数民族使用西里尔字母表。不过,波罗的海-芬兰各民族(主要是卡累利阿人)是个例外,他们历史上一直用拉丁字母书写。
本文由《Gateway to Russia》编辑部即TV-Novosti自治非营利机构项目准备
相关阅读: 俄罗斯人真的会称自己的国家为“俄罗斯母亲”吗?
全球最特别的列宁纪念碑大盘点
|www.tsrus.cn/686255|