俄中将共建文学翻译数据库

2013年8月29日
【 字号:
http://tsrus.cn/464451

扫一扫

俄通社-塔斯社报道,俄联邦文化与传媒部副部长阿历克塞·沃林在接受俄塔社记者的采访时称,俄中计划建立两国文学作品的大型翻译数据库。

他表示,在今天开幕的北京国际图书展框架下,我们“将与中国伙伴进行谈判,期间将讨论即将翻译的著作的具体名称”。

沃林介绍说,第一阶段计划出版50种俄语文学作品的中译本以及相同数量的汉语作品的俄译本。他解释说,“其中既有当代作家的作品,也有古典文学名著。语言是在不断发展的,因此不仅100年前的翻译作品,甚至50年前的译著都会给当代读者的理解造成困难,因为翻译已经不合时宜了。”

沃林表示,这个项目的初衷是为了“建立翻译数据库,使广大的俄罗斯读者能够最大程度地了解中国文学,既有古典的也有当代的。同样地,也能帮助阅读俄罗斯文学的中国读者。特别是很多俄罗斯作家在中国享有极高的知名度。”| www.tsrus.cn/27899 |

相关阅读:俄中签署文学艺术作品出版协议

《透视俄罗斯》

《透视俄罗斯》网站及其所有方《俄罗斯报》拥有网页发布所有信息和资讯的完全版权。未经过《透视俄罗斯》网站编辑书面同意禁止转载。联系邮箱:info@tsrus.cn