尼古拉一世肖像,弗朗茨·克鲁格画,1852年, 埃尔米塔日博物馆。 |
“天佑沙皇!
强大而崇高,
你的统治给我们光荣,
你的统治令敌人惧怕,
统治正教。
天佑沙皇!”
俄罗斯帝国国歌最初是由瓦西里·茹科夫斯基(Vasily Zhukovsky)根据英国国歌《God save the King》(《天佑吾王》)的改编的,并由亚历山大一世于1816年批准。
国歌原文是:
“天佑沙皇!
祝他万寿无疆,
江山永固!
强者被征服,
弱者受保护,
百姓安居乐业 ——
上天赐他一切!”
1833年,阿列克谢·利沃夫(Aleksey Lvov)公爵陪同尼古拉一世访问了奥地利和普鲁士,两地都用这首英国式的国歌来欢迎沙皇。沙皇对国歌并未表现出特别的热情。回国后,作为最接近沙皇的音乐家,利沃夫被要求谱写一首新国歌。
新国歌的歌词仍由茹科夫斯基填写,但这次有了亚历山大·普希金的参与,歌词的第二行和第三行便是普希金创作的。利沃夫得到了一只镶钻石的鼻烟盒作为奖励,1834年又被任命为皇家近卫重骑兵的内侍副官。
国歌《天佑沙皇》于1833年12月18日第一次奏响。直到1917年的二月革命之前,它一直是俄罗斯帝国的国歌。