“俄罗斯-新时代”俄罗斯当代文学作品最佳中文翻译奖的章程

2012年9月17日
【 字号:
11月1日11月15日
http://tsrus.cn/457563

扫一扫

1. 总章程

  • 该项目宗旨在于加强中国两国文化交流,鼓励现代俄罗斯文学作品的中文译制,提高俄译汉翻译的职业影响力,加深中国读者对当代俄罗斯的了解。
  • 奖项创办方:北京俄罗斯文化中心,《“处女作”独立文学奖》安德烈.斯卡奇基金会。
  • “俄罗斯-新时代”奖每年颁发一次。

2. 奖项创办方的权利与职能

  • 创办方均有权建议修改本章程,由授权代表投票表决,参与组建评审团,确定颁奖具体时间以及颁奖形式。
  • 北京俄罗斯文化中心负责开展与公众及媒体的联系,为举办此颁奖活动提供场地(新闻发布会,评审团会议,颁奖典礼),和必要的后勤支持。
  • 安德烈·斯卡奇基金会负责该奖项的财政拨款,评审团的酬金,及此奖涉及的其他费用。

3. 入围作品提名

  • “俄罗斯-新时代”奖有可能被提名的译作题材包括:长篇小说,短篇小说或专栏文章,短诗或诗集,剧作,随笔。
  • 距公布开赛日之前20年内的首发俄文版译作均有资格参赛。
  • 距公布开赛日之前1年内的译作以及手稿均有资格参赛(书籍和出版杂志,网络文学)。
  • 距公布开赛日之前3年内的译作以及手稿均有资格参加首赛季的比赛。
  • 有权参赛的机构有:出版社,文学杂志,网络文学,艺术协会,社会机构,中国文化机构,奖项创办方,评审团以及作者本人。
  • 参赛者可将译作以电子邮件的形式直接发送至统一邮箱地址。译作同附译者信息(格式不限),译者联系方式(信箱或电邮地址,电话号码),俄文原作发表时间的证明。该证明的可靠性由被提名者负责。
  • 一个赛季中每位被提名者的译作不得超过两部。
  • 同一作者的译作审定不超过两次。

4. 评审团

  • 评审团由三人组成(主席和两名评委)。评委须具备以下条件:中国知名作家,资深俄译汉翻译,文化机构代表。
  •  评审成员与评审主席由奖项创办方确定。全权评审任期为      三年。必要时(如:评审本人译作被提名的情况下),评审团成员可做适当调整。
  • 评审决定该奖《短名单》,由三位作家组成。
  • 评审团决定金奖获得者。
  • 评审员每赛季的酬金为8000元人民币。
  • 评审主席每赛季的酬金为10000元人民币。

5. 获奖者

  • 金奖得主将获得证书和最高50000元的奖金。
  • 银、铜奖得主将获得证书和最高10000元的奖金。
  • 获奖者(金、银、铜奖得主)需参与媒体关于该奖项的推广活动。
  • 奖项创办人负责对获奖或入围《短名单》的书籍和刊物进行宣传 ,同时,如提供的译文为手稿,就将其寄送至杂志社和出版社。

6. 评奖周期

  • 竞赛于每年十至十一月份开始。
  • 竞赛投稿期限-自公布开赛日起四个月之内。稿件发送至大赛统一邮箱ewfyzp@163.com 收件人杨冰皓。
  • 由评审确定译作是否符合参赛条件。评审主席和评审员将在线裁定《短名单》。过程由评审主席监督实施。
  • 《短名单》将在北京国际图书博览会期间公布。该名单将在新闻发布会或通过发送新闻稿(由奖项创始人酌情定)公布。
  • 每年十至十一月于北京公布获奖者名单。颁奖仪式于下一季开赛初期同步举行。
  • 评审在颁奖仪式前夕商讨确定最终获奖者名单。
  • 为宣传最新俄罗斯文学,将在颁奖仪式上举办《处女作奖》中文版书籍的推介会。

7. 章程总结

  • 奖项创办双方签订合作协议,必要时,将签订补充协议。
  • 创办双方各自任命该赛事的负责人。

《透视俄罗斯》

《透视俄罗斯》网站及其所有方《俄罗斯报》拥有网页发布所有信息和资讯的完全版权。未经过《透视俄罗斯》网站编辑书面同意禁止转载。联系邮箱:info@tsrus.cn